Parla traducir español
142 traducción paralela
Yıldız ışılda, yıldız parla, bu gece gördüğüm ilk yıldız ;
Estrellita, estrellita, primera en aparecer.
" Parli italiano.
- Ah, parla italiano!
Kalk, parla.
¡ alzaos! ¡ brillad!
Yüksel ve parla! Yukarı ve onlara!
¡ Abran los ojos y cierren la boca!
Evet.
- ¿ Parla Inglesi? - Sí.
Parla, yıldırım!
¡ Resplandece, relámpago!
- Uyan ve parla.
- Vamos, arriba y a espabilarse.
Kalk ve parla!
¡ Arriba todos! - Déjame dormir.
Bravissimo, lei parla molto bene Italiano.
Bravissimo, Leí parla molto bene italiano.
"Hey Tanner, yüksel ve parla."
Hey Tanner, a levantarse.
"Parla, adil güneş!"
"¡ Brilla, hermoso sol!".
Karanlıkta parla.
Brillo en la oscuridad.
Parla, parla küçük yarasa
LABERINTO Vuela, vuela, pequeño murciélago
Oy, e, burası çok parla, ese.
Oye, está muy brillante aquí, ese.
- Parla! Parla ay ışığı, Gökyüzünde!
Brilla Brilla, luna de otoño
İntikam Tanrısı, parla!
¡ Dios de la venganza, haz tu aparición!
Parla, parla, küçük yıldız.
Brilla, brilla, estrellita
Yeniden doğumun gücüyle parla! Umarım Sanayi Bakanlığı'ndan gelmemişlerdir.
Pero si él empieza a lanzar, deben hacer todo lo posible para detener los misiles.
Warren, kalk ve parla.
Warren, ¡ vamos! ¡ Levántate!
İngilizce biliyor musun evlat? Parla Usted Ingles?
¿ Parla usted ingles?
Parla francese?
¿ Parla francese?
# Doğ, parla, Tanrıya ihtişamını ver, ihtişamını.
# Levántate, brilla, da a Dios tu gloria, gloria.
Yüksel ve parla, uykulu çocuk.
¡ Deja la modorra, dormilón!
Tamam, Joe, beni şaşırttın. Yüksel ve parla.
Bien, Joe, me creí la broma.
Lyons, Coleman, Kalinowski ve Baker, yüksel ve parla!
Lyons, Coleman, Kalinowski y Baker, levántense.
La Parla'da bu kadar çok klâs, görgülü kadın bulabilirken buna ne gerek var ki?
No todos podemos pagar una cena a las sofisticadas y finas... mujeres que conocemos en La Perla, ¿ o sí?
Yüksel ve parla, centilmen!
¡ Arriba, señores!
Uyan ve parla, Şeytan Adam.
Levantate, Tipo diabolico.
Şimdi evimiz var. Parla!
Ahora vivimos... en un cuerpo!
Kocam sadece karınla konuşuyor, bunu sen de biliyorsun.
Mio marito parla solo con tua moglie lo sai questo!
Kalk ve parla bakalım, aşçı.
Arriba, Cookie.
Baki hayatları bağışla, ve mayıs ebedi ışıklarınla parla onların üzerine.
Eternal life grant unto him, and may perpetual light shine upon him.
Hadi parla! Geçmişinin o kısmını hatırlatan kişilerle görüşmeyi sevmiyordu.
No quiere ningún contacto con la gente de antes.
- Ama parla... Bunu yapmamın sebebi Benim direncim artacak tepki verme sürem artacak değişiklikleri görmem için bana yardım edecek
- pero, flash va a aumentar mi tiempo de reacción y me ayudará a anticipar cambios en la secuencia.
Yüksel ve parla, büyük dostum. Yeni bir gün başlıyor.
Hora de levantarse, grandullón Es un nuevo día
Yüksel ve parla, evlat.
A ver cómo tiramos hoy, campeón.
Yüksel ve parla, Ophelia.
Levántate y brilla, Ofelia.
Parla, parla küçük yıldız
Brilla, brilla, estrellita
Yüksel ve parla soğan adam.
¡ Levántate, cebollero!
Saman saç ve parla k rujun mu?
¿ Pelo de paja y lápiz labial beige?
Çünkü Tanrı "yıldızlara parla" dedi.
Porque Dios hizo a las estrellas para que brillaran
Sen sadece parla. Ben her şeyi düşünür hâllederim.
Tú brilla, yo pensaré y haré que pase, ¿ vale?
"Yakanı gevşet, bir nehir gibi coş, bir güneş gibi parla" gibi.
"Así que aflójate el cuello Corre como un río Brilla como un faro"
Hep parla deli pırlanta. Çünkü takım elbiselere sarılmış maymunlarız biz. Beğenilmek için yanıp tutuşan.
Sigue brillando, loco diamante... porque somos monos vestidos de traje que ruegan la aprobación de los demás.
Hem de hiç... - Ama İngilizcem iyidir.
No parla todo españolito, para nada.
Parlá italiano and I speak English.
- Parlo italiano y I speak English.
Kalk ve parla.
Levántate y brilla.
Parla!
La Armada llegará pronto para ayudar.
İsyanyolca konuşuyorsun?
¿ "Parla Castilla lei"?
Hoşça kal.
- Parla català.
# Parla üzerimde ve göster bana... #... yürüyeceğim gümüş yolu. Beni olmak istediğim yere götür. # Bana yolu göster.
... muéstrame ahora, para que pueda ver muestrame el camino que me lleve al amor muestrenles el camino que los lleve al amor muestrenles el camino que los lleve al amor muestrenles el camino...