Portal traducir español
2,627 traducción paralela
Şimdi dışarı çıkın ve birlikleri Ruh Portalı'nı savunmak için hazırlayın.
Ahora salid ahí fuera y preparad a las tropas para defender el portal espiritual.
Sen Portal'a doğru koş.
Tú entra en el portal.
Mako ve Bolin siz de, ben Vaatu kaçmasın diye Portal'ı kapatırken Unalaq'ın icabına bakacaksınız.
Mako y Bolin se encargarán de Unalaq mientras cierro el portal para que Vaatu no pueda escapar.
Çünkü hala Kuzey Geçidini açmak için bana ihtiyacın var.
Porque aún necesitas que abra el portal del Norte.
Unalaq Korra'yı Kuzey Portalı'nı açmaya zorlamış ve Jinora'yı Ruhlar Dünyası'nda esir almıştır.
Unalaq forzó a Korra a abrir el portal del Norte y atrapó a Jinora en el mundo espiritual.
İlk Avatar'la bağlantı kurarak Korra, Unalaq'ı durdurmak için haftalar sonra gerçekleşecek Ahenk Birleşmesi'nden önce Ruh Portalı'nı kapatmak zorunda olduğunu öğrenmiştir.
¡ Al conectarse con el primer Avatar, Korra supo que para detener a Unalaq debía cerrar el portal espiritual antes de la convergencia armónica que sólo está a unas semanas!
Güney Kutbu'nda bir Ruh Portalı açtım fakat daha sonra Unalaq kötü bir adama dönüştü ve Güney'in kontrolünü eline almak istedi böylece bir nevi iç savaşa neden olmuş oldum fakat ben biraz yardım aramak için yola çıkmışken önce kuzenlerim, daha sonra da dev bir karanlık ruh bana saldırdı bunun ardından hafızamı kaybettim ve sonra ilk Avatar'la tanıştım en sonunda fark ettim ki Portal'ı hiç açmamam gerekiyordu ve şu anda onu tekrar kapatmam gerekiyor.
Abrí un portal espiritual en el Polo Sur. Unalaq resultó ser una mala persona y quería apoderarse del Sur, y empecé una guerra civil pero cuando buscaba ayuda, me atacaron mis primos y después un espíritu oscuro gigante.
Demek Güney Portalı'nı kapatman gerekiyor ama Unalaq'ın ordusu Güney'i kontrol altında tutuyorsa... -... bunu yapmayı nasıl başaracağız?
Entonces, debes cerrar el portal del Sur pero si el ejército de Unalaq controla el Sur, ¿ cómo llegaremos a él?
Portalı içeriden kapatmak elimdeki en iyi fırsat.
Lo mejor es que cierre el portal desde dentro.
Güzel, çünkü Kuzey Portalı'nı açmak için size ihtiyacım olacak.
Bien, porque necesito su ayuda para abrir el portal del Norte.
İşte orada, Kuzey Portalı.
Ahí está : el portal del Norte.
Baba, ruhlar 10.000 yıldır bu Portal'ı açmaya çalışmıyorlar mı?
Padre, ¿ los espíritus no han tenido 10.000 años para abrir este portal?
Portal aracılığıyla Ruhlar Dünyası'na girdiğimizde yanımızda ruhların asla sahip olmadıkları bir şey getirdik bükme gücümüzü.
Al entrar al mundo espiritual a través del portal trajimos algo que los espíritus nunca han tenido : nuestro control.
Birlikte bu Portal'ı açabiliriz.
Juntos podemos abrir este portal.
- O gün, Güney Portalı'nı açtığım gündü.
Ese día abrí el portal del Sur.
Portal'ı kapat.
Cierra el portal.
Avatar öldü ve biz Kuzey Portalı'nı açamadık.
La Avatar está muerta y no podemos abrir el portal del Norte.
Bu yüzden iki Portalı da açık tutma kararı aldım.
Por eso he decidido mantener los portales abiertos.
... Ahenk Birleşmesi'nden önce Ruh Portalı'nı kapatmak.
... cerrar el portal espiritual antes de la convergencia armónica.
Acaba Korra Portal'ı kapatıp Unalaq'ı ölümcül planını uygulamaktan alıkoyabilecek midir? Kitap İki :
¿ Podrá Korra cerrar el portal y evitar que Unalaq realice su mortal plan?
Fakat iki portal birden açılırsa ruhani enerjide büyük bir artış olacak.
Pero si ambos portales se abren, la energía espiritual se amplificará.
Pekala, şimdi şu Portal'ı kapatalım ve gidip Jinora'yı bulalım.
Muy bien, vayamos a cerrar ese portal y a encontrar a Jinora.
Sanırım bunu daha önce de söylemiştin Vaatu ama ben Portal'ı kapatmak için buradayım.
Creo que dijiste eso antes, Vaatu, pero estoy aquí para cerrar el portal.
Eğer arkadaşının Ruhlar Dünyası'ndan sağ salim çıkmasını istiyorsan... -... hemen diğer portalı da aç.
Si quieres que tu amiga salga del mundo espiritual, abrirás el otro portal, ya.
Portal'ı açmayı mı yoksa arkadaşının ruhunun sonsuza kadar kaybolmasını mı?
¿ Abrir el portal o perder el alma de tu amiga para siempre?
Portal'ı kapatmayı başarabildin mi?
¿ Pudiste cerrar el portal?
Bu ruhlar dünyasına açılan güney portalı.
Éste es el portal del sur al mundo espiritual.
Portalı kapatacağım böylece hiçbir insan asla fiziksel dünyadan ruhlar dünyasına girip seni serbest bırakamayacak.
Y cerraré el portal para que ningún humano pueda jamás entrar en el mundo espiritual y liberarte.
Bu olmadan Ruh Portal'ını kapatmak zorundayım.
Tengo que cerrar el Portal Espiritual antes de que tenga lugar.
Sen Diyargeçidi Koruyucusu musun?
¿ Tú eres el centinela del portal de los mundos?
Richard Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak Eğri Parmak'ın yerini aldı.
Richard Conrad, la trajo a través del portal de los mundos.
Şimdi senin Conrad'ın yerini aldığın gibi, bir Diyargeçidi Koruyucusu.
Centinela del portal de los mundos, ahora tomarás el lugar de Conrad.
Bir Diyargeçidi Koruyucusu.
Centinela del portal de los mundos.
Yukarıdaki mağara, bir Diyargeçidi.
La cueva de allá arriba es un portal entre los mundos.
Dokuz Diyar'ı bağlayan pek çok Diyargeçidi var, ve her biri Alem'leri dengede tutmak için kendi koruyucusunu çizer.
Hay muchos portales que conectan los nueve mundos. Cada portal necesita un centinela para mantener los reinos en equilibrio.
Bir Diyargeçidi Koruyucusu.
Centinela del portal entre los mundos.
Dokuz Alem arasında, Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak bilinirdi.
En los nueve reinos Conrad fue conocido como un centinela del portal de los mundos.
Richard Conrad, Diyargeçidi Koruyucusu olarak büyük babamın yerini aldı.
Richard Conrad reemplazó a mi abuelo como centinela del portal de los mundos.
Bir tanesi Diyargeçidi'ndeki pek çok tuzağı 23 dakikada geçebilir.
En 23 minutos pasarán muchos guerreros a través del portal de los mundos.
Ben Edenock'un Diyargeçdi Koruyucusu'yum.
Soy el centinela del portal de los mundos de Edenock.
Cennetin kapısı.
Un portal al Paraíso.
Kapıya bekçi niyetine seni diktiler demek Nosferatu.
Veo que ahora eres el perro guardián del portal, Inmortal.
Cehenneme açılan bir kapı?
¿ Portal al infierno?
- Ama bildiğiniz gibi orgazm geçit gibidir.
Pero, sabes, es como, que un orgasmo es un portal.
Giriş kapısını kontrol altına alıncaya kadar daha fazlası geçemez.
Más no podemos cruzar hasta que aseguremos el portal.
Geçidi kapat ve ekibini sonsuza dek arafta bırak.
Cierra el portal y atraparás a tu equipo en el limbo. Para siempre.
Geçit açıldı, millet.
El portal está abierto amigos.
Senin şu geldiğin geçit hala açık mı?
Ahora, ese portal o lo que sea por donde pasaste... ¿ aun está abierto?
Onun karaciğer olabilir... portal hipertansiyona?
¿ Podría ser el hígado, hipertensión portal?
Portal'dan geçip gelmeliydin.
Debiste venir por el portal.
- Birini çıplak gör.''3
'Uno - pasar por el mistico portal del orgasmo.