English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ P ] / Precise

Precise traducir español

42 traducción paralela
Afrika'dan yeni döndüğüne göre, iki banyo kullanması gerekebilir.
Si acaba de volver de África, puede que precise 2 baños.
Daha iyi hissedip de, ona bakabilecek duruma gelene kadar hizmetçim, her konuda ona yardım edecek.
Hasta que usted se mejore y pueda cuidarla sola... mi criada se ocupará de que tenga todo lo que precise.
Sadede gel Pasteur. Tam olarak ne kastettiğini söyle.
Vamos, Pasteur, precise su pensamiento.
Binbaşı Huglin ne isterseniz temin edecek.
Huglin le conseguirá lo que precise.
Nelere ihtiyacın olduğunu söyle, temin edelim.
Pídame lo que precise. ¿ Cree que lo lograremos?
Ben size günde 2 dolara bu ülkedeki en büyük, en güçlü ve sağlam görünümlü delikanlıları bulabilirim.
Le conseguiré cuantos negros precise, grandes, los más fuertes del país, por 2 dólares diarios.
Acı çekerek yaşamaya mahkum birisinin ; ... refah içinde yaşamayı adet edinmiş başka birisinden farklı bir çeşit dine gereksinim duyduğu gerçeği, pek kesin değildir?
¿ No resulta obvio que alguien que habitualmente vive en un estado de sufrimiento precise otra clase de religión que una persona habituada a un estado de bienestar?
Geniş alan, istediğiniz kadar elektrik ve istediğiniz kadar işçi.
Espacio, toda la potencia eléctrica necesaria, y todos los trabajadores que precise.
Haydut, istediği kadar para ve tam bağımsızlık alıyor.
Se le dará todo el dinero que precise y completa autonomía.
"Babaların babası" Buna gerek olmaz ama yine de teşekkür.
Bueno, no creo que precise esto, pero, uh, gracias igual.
Payın büyüklüğü, artı durumun aciliyeti sizleri arayıp işe dahil olduğumu söylemeyi kaçınılmaz kılıyor.
El tamaño del robo muestra la urgencia de esta situación... y torna inevitable que precise involucrarse personalmente.
Orda kalsan iyi olur sana acilen ihtiyacım olabilir.
Es mejor que te quedes ahí en caso de que te precise rápido.
Birimizin özel yardıma ihtiyacı olup olmadığını... anlamamıza yardım edebilir.
Pensé que nos daría la oportunidad... de ver cómo estamos. En caso de que alguno precise ayuda.
Ama benimle konuşmayıp yüzüme bakmasanız da, her akşam birlikte oynuyoruz.
Voy a dejar el teatro. Después del tiempo que precise para encontrarme un sustituto.
Korunmaya ihtiyacı olan biri olabilir. Evet, biliyorum.
A menos que conozcas a alguien que precise protección.
- Elimden geleni yapacağım.
- Para lo que precise.
Eksantrik gibi ama daha kesin bir şey. Garip denebilir mi?
Something more precise maybe whimsical.
Sezar, Roma'nın taleplerini karşılayacaktır.
El César hará todo lo que Roma precise.
- Avukat yok. Sadece sen ve ben varız. Bu süre içinde her şeyin benim.
¡ Somos ustedes y yo, voy a estar encima de ustedes mientras precise!
Aslında herhangi bir bahaneye ihtiyaçları yok.
No es que se precise excusas para eso.
Eğer günümüz sonu gelmez bir yıkım gücüne ulaştıysa, imgeleri maddeleştiren, rüyaları açığa çıkaran, anıları güçlendiren, sonu gelmez yaratma gücü yaratan bir devrim yapmak zorundayız.
Si nuestra época ha alcanzado una interminable fuerza de destrucción... hay que hacer la revolución que cree... una indeterminable fuerza de creación... que fortalezca los recuerdos, que precise los sueños... que corporice las imágenes.
"Eğer günümüz sonu gelmez bir yıkım gücüne ulaştıysa, imgeleri maddeleştiren, rüyaları açığa çıkaran, anıları güçlendiren, sonu gelmez yaratma gücü yaratan bir devrim yapmak zorundayız".
"Si nuestra época ha alcanzado una interminable fuerza de destrucción... hay que hacer la revolución que cree... una indeterminable fuerza de creación... que fortalezca los recuerdos, que precise los sueños... que corporice las imágenes."
Belki biraz yalnız kalmaya ihtiyacı vardır.
Tal vez precise estar solo un tiempo.
Siz sınıfta oturup Bay Dawkins'e yardım edeceksiniz!
Usted va a prestar el aula y ayudar al Sr. Dawkins en lo que el precise!
Ektopi olunca gerektikçe artır.
Sube la dosis según precise la arritmia.
İlaç almamı gerektirecek hiçbir sorunum yok.
Yo no tengo nada malo que precise medicación. No.
Yardımınıza ihtiyacım olabilir.
Pero, sabes, puede que precise de tu ayuda.
Ayrıca Başkanın, son aşamaya gelindiğinde gerekenleri yapmaya gönüllü olacağını sanmıyorum.
Y no creo que la presidenta esté de acuerdo en hacer lo que se precise al final.
Ama yeni Bayan Bryant'ı bulmak için ne gerekiyorsa yapalım.
Pero, lo que se precise hasta llegar a la nueva Sra. Bryant.
Bağımlıları falan kovmamız gerekirse diye kartımı bırakabilirim.
Sí, bueno, puedo dejarle mi tarjeta oficial en caso de que usted precise que dispersemos a los adictos o lo que sea.
Ne istersen.
Sí, lo que se precise.
Sen de benden mahkemeye çıkabilir mi, onu belirlememi istiyorsun.
Y quieres que precise si es mentalmente apto para ser juzgado por segunda vez.
- Elbette.
- Lo que precise.
Ne desteğe ihtiyacı varsa verin ona.
Que le den todo el apoyo que precise.
Elbette, biraz tuz...
Por supuesto, es posible que precise un poco de...
eğer Miss Somers Frederica'yı geri kabul etmezse bir okul bulma konusunda senden yardım isteyebilirim.
Pero quizá precise ayuda para hallar escuela si la Srta. Summers no acepta a Frederica.
Kadının tüm emirlerine biat ediyor.
Está siempre a la expectativa de lo que ella precise.
Bizden isteyeceğiniz bütün ifadeler için, Green, Greene ve Gruene'den, Bruce Lipshitz ile konuşun.
Cualquier declaración que precise de nosotros, hable con Bruce Lipshitz de Green, Greene Gruene.
Ama annem kütük gibi sarhoştu ve farkında değildi.
Les conté toda la historia, y no precisé la nota.
Ne istersen sadece söyle.
Lo que precise, llámeme.
Bulduğum son yeri işaretledim.
Precisé el GPS hasta su última ubicación.
Ve de en önemlisi, en çok ihtiyaç duyduğum dönemde bana arkadaşlık etti.
Y lo más importante, ha sido mi amigo cuando más lo precisé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]