Prisa traducir español
19,184 traducción paralela
ACELE ET
DATE PRISA
Elini çabuk tut.
Mejor date prisa.
Son güneş kırıntısını görebilmek için her akşam eve aceleyle geliyor.
Se da prisa para llegar a casa cada tarde para alcanzar el último rayo de sol.
Hadi, gidelim!
¡ Vamos, de prisa!
Acele etmeliyiz.
De prisa.
Acele edin!
¡ Darse prisa!
Sen atını al, sen de çantalarını karıştır. Acele edin.
Tomen su caballo y revisen sus bolsas, y dense prisa.
Mannion'ların evinde büyük bir bomba patlayacak... ve bunu ateşlemek için hiç acelem yok.
Eso va a ser como una bomba en la casa Mannion, y no tengo prisa para accionar el detonador.
Ve acele et.
Y date prisa.
Yavaşça, acele etme.
Despacio, no hay prisa.
Acele et!
Pues que se den prisa.
Hadi, koş Acele!
Vamos, corran. ¡ De prisa!
Onu altı yaşına kadar saklayacağım. Yani çok zaman yok, bu yüzden acele et çuvallamayı.
Me la llevaré hasta las 6 : 00, lo que significa que no hay mucho tiempo, así que date prisa, maldita sea.
Çabuk ol!
Date prisa, maldita sea.
Tamam, lütfen acele edin.
Por favor, dense prisa.
Gel buraya, gel.
Ven, ven, date prisa. Sí.
Bekle bir dakika tatlım. Bu acelen ne?
Oye, espera cariño, ¿ cuál es la prisa?
Hey, Star, acele et!
¡ Estrella, date prisa!
Çabuk ol!
¡ De prisa!
Çabuk. Gidelim!
De prisa. ¡ Andando!
Acele edin... acele edin... zamanımız yok!
Date prisa, Date prisa... no tenemos tiempo.
Tucker, acele et.
Tucker, date prisa.
Ben, yoldan çıkmış bir faytonun arkasında bebek doğurtmaya çalışıyor Riley de atı sürüyor.
¿ Qué estás haciendo tú aquí? Bueno, Ben está en la parte trasera de un coche de caballos a toda prisa intentando dar a luz y Riley lleva las riendas.
Acele et.
Date prisa.
Acele et!
¡ Date prisa!
Acele et!
¡ Dense prisa!
- Acele et!
- ¡ De prisa!
- Çabuk.
- ¡ Date prisa!
Biraz çabuk lütfen, çabuk.
- Por favor, date prisa.
Ölümden kaçmakta ustadır.
No tiene prisa en dar su vida.
Herkes benim gitmem için ortalığı ayağa kaldırmış durumda.
Saben, todo el mundo parece tener mucha prisa, porque me vaya.
Acele etmeyin.
Tómense su tiempo con esto, no hay prisa.
- Acele et ki kutlayabilelim. - Yaptım.
Date prisa para que podamos celebrar.
Çabuk ol, Michael!
¡ De prisa, Michael!
Acele et yoksa Ceres'te su çalmaya geri dönersin.
Pues date prisa, o volverás a robar agua en Ceres.
Elini çabuk tut ve onu akıl hastanesine kapat!
¡ Date prisa y llévala al manicomio!
Karınızı terk edecek kadar ileri gitmişsiniz bu Japon olma arzusu nereden geliyor?
Si llegó al extremo de abandonar a su esposa ¿ por qué la prisa por convertirse en japonés?
Acele etsen iyi olur.
Date prisa entonces.
Çabuk olun!
¡ Dese prisa!
Hiç acelem yok.
No tengo prisa.
Aceleyle alakası yok.
No me refiero a la prisa.
Acelen nedir Ding?
¿ Cuál es la prisa, Ding?
- Acele edin.
- Dense prisa.
Acele edin.
De prisa.
- Zaten acelem var.
- Aparte, tengo prisa...
Bir saat sonra tren var.
Si me doy prisa, tengo el tren en una hora.
Fantasy ve ben oluruna bıraktık herşeyi. Bilirsin acele etmeye, yani... hala gencim hem...
Fantasy y yo estamos tratando de tomarnos las cosas con calma, ya sabes, Porque no hay prisa,...
Acele edin, öyle değil mi?
¿ Tiene prisa?
Hızlı olsan iyi olur, o zaman.
Entonces, tenemos que darnos prisa.
Acele etsene!
Date prisa.
Acele et.
- Gracias. - Date prisa.