Sigue traducir español
60,047 traducción paralela
Fakat Eros'ta yine de güçleniyor.
Pero sigue estando fuerte en Eros.
Ama yine de gölgelerin peşinde koşuyor. O yüzden burada paniğe kapılmayalım.
Pero aún sigue persiguiendo sombras, así que no perdamos la calma.
Yola devam et.
Oye, sigue andando.
Ancak hâlâ yerinde.
Pero sigue allí.
Dünyalının elini yalamaya devam edin! Belki masasındaki hurdalardan birkaçını daha önünüze atar.
Sigue lamiéndole la mano al terrano, quizá te arroje alguna sobra más de su mesa.
- Seanslarına düzenli geliyor mu?
- ¿ Sigue asistiendo a sus reuniones?
Hâlâ burada!
¡ Sigue aquí!
Yürü.
Sigue caminando.
- Yürü!
- ¡ Sigue andando!
Sanırım orta Batı'ya geri dönüyorum Hala biraz... geçiş.
Supongo que regresar al medio... sigue siendo un poco de... transición.
Ne cehennem Hala burada mısın?
- ¿ Qué demonios sigue haciendo aquí?
Kuzey'in tek yürek olması lazım artık yüreği atan tüm Kuzey'in.
El Norte necesita unirse, todo el Norte que sigue con vida.
Niye hâlâ burada?
¿ Por qué sigue aquí?
O zaman ne diye Işığın Tanrısı seni geri getirip duruyor?
Entonces, ¿ por qué el Señor de la Luz te sigue trayendo de vuelta?
Devam et.
Sigue mirando.
Hâlâ somurtuyor mu?
¿ Sigue malhumorado?
Evet, onları atın, yumruk atın.
Sí, sigue lanzando puñetazos.
Aynen, ve en iyi kısmı da şu o sahte tablo hâlâ galeride duruyor.
Lo sé, y la mejor parte es, que esa pintura falsa sigue estando colgada en la galería.
Akım çok kuvvetli.
La corriente sigue siendo muy fuerte.
- Hâlâ ölü.
Sigue muerto.
- Farkındayım.
Ya sé que sigue muerto.
Hâlâ biraz başım dönüyor.
Mi cabeza sigue estando algo confusa.
Hey, doktor, izlemeye devam et.
Hola, doc, sigue mirando.
- Tamam be birader, tamam.
- Solo sigue moviéndote.
Bu şey gittikçe büyüyor.
Esta cosa sigue creciendo.
Ama yine de haklısın.
Pero su punto sigue siendo válido.
Devam et, oğlum.
Sigue adelante, hijo.
Sırada ne var?
¿ Que sigue?
Ve tüm mezunlar saldırıdan kurtulurken polise göre zanlı eski başkanın özel kalemi Edward Nygma, kayıplara karıştı.
Y mientras todos los cadetes sobrevivieron al ataque, la policía señala al culpable, el antiguo jefe de gabinete Edward Nygma, que sigue en libertad.
Ed zihninde deli olmayan bir parça varsa beni dinle.
Ed, si hay alguna parte de ti que sigue estando cuerda, escúchame.
Kasa, hala orada.
La caja, sigue ahí.
Tamam Harvey, arkasını kollamaya devam et.
El hombre acaba de perder a su tío. Sí, Harvey, sigue encubriéndole.
Sana karşı epey kin besliyor.
Ella te sigue guardando bastante rencor.
Sence yaşıyor mu?
- Espera, ¿ crees que sigue vivo?
Senin yaptığını yapıp da yaşayan olmadı.
Y nadie hace lo que tú has hecho y sigue vivo.
Bombayı ele geçirene kadar planın hâlâ yürürlükte olduğunu farz etmeliyiz.
Hasta que tengamos la bomba en nuestro poder, debemos asumir que el plan sigue en marcha.
- Beni fıştaklamaya devam et sen.
- Sigue presionándome.
Pekâlâ, millet, Bruce Wayne hâlen kayıp.
Bien, escuchen todos, Bruce Wayne sigue desaparecido.
Şehirde giriş çıkışlar yasak olup, binlerce virüslü vatandaş şehri yakıp yıkarken Gotham yetkilileri insanları evlerinde kalmaya davet ediyor.
El toque de queda sigue en toda la ciudad, con la policía de Gotham instando a la gente a permanecer en sus casas, mientras los miles de infectados continúan aterrorizando la ciudad.
Yerel kanun güçleri şimdiye kadar...
La ley para aplicar la fuerza pública sigue vigente...
Böyle devam et, beni izle.
Sólo sigue haciendo lo que estás haciendo... mirandome.
- N'aber? Bilirsin işte, STAR Labs Müzesi, bitmek bilmeyen hediyemiz.
Usted sabe, los laboratorios STAR museo, regalo que sigue dando, así que...
- Evet. - Para hala yazarkasada.
- El dinero sigue en la caja.
Sayfalarca böyle devam ediyor.
Sigue así durante páginas.
"Şehir, goril saldırısının ardından hala iyileşme sürecinde."
La ciudad sigue recuperándose de un ataque gorila.
Wally, muhtemelen babası kayıp olduğu için keyfi yoktur, değil mi?
Wally, probablemente sigue inquieta porque su padre está desaparecido, ¿ verdad?
Grodd'u durdurmak için ne yaparsam yapayım saldırmanın ve yok etmenin yeni yollarını buluyor ve ben de...
Solo... No importa lo que haga para detener a Grodd, sigue encontrando nuevas formas de atacar, nuevas formas de destruir e...
Dinlemek istemiyorsan hiç durma, aptallık etmeye devam et.
Si no quieres escuchar, adelante, sigue siendo un idiota.
Devam et.
Tú sigue.
"Killer Frost hala serbest."
"Killer Frost sigue en libertad."
- Çünkü onsuz yapamazdık.
¿ Por qué sigue aquí? Porque no podríamos lograrlo sin él.