English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Size söz veriyorum

Size söz veriyorum traducir español

839 traducción paralela
"Size söz veriyorum bu işin peşini bırakacağım ama bir daha asla dükkanıma gelmenizi istemiyorum."
"Prometo que no seguiré con esto, pero tengo que pedirle que no vuelva a entrar en mi tienda jamás."
Bayan Mina, size söz veriyorum bu akşamdan sonra huzura kavuşacak, ruhu bu dehşetten kurtulacak.
Srta. Mina, le prometo que a partir de esta noche descansará en paz y su alma será liberada de ese horror.
Size söz veriyorum, Hyde tarafından bir daha asla rahatsız edilmeyeceksin.
Le doy mi palabra de que Hyde nunca más volverá a molestarla.
Size söz veriyorum, sözüme her zaman sadık kalırım.
Le di mi palabra y nunca falto a ella.
Duygusuz olmak zorundaysanız bile yapın, sizi temin ederim ve şundan eminim ki size söz veriyorum hayatınızda ilk defa gerçek mutluluğun ne olduğunu tadacaksınız.
Hágalo a ciegas si quiere, y le prometo, estoy segura, le prometo que por primera vez en su vida sabrá lo que es la verdadera felicidad.
- Evet. Rusya'da size söz veriyorum 10 yıI içinde bir devrim olacak.
En Rusia, os prometo que habrá una revolución dentro de diez años.
Cabal'i bana verip, Harding'le yalnız konuşmama müsaade ederseniz size söz veriyorum hava kuvvetlerinizin üçte birini yine göklerde göreceksiniz.
Si me entrega a Cabal y me deja hablar a solas con Harding le prometo que verá sus aviones. Al menos un tercio de ellos surcando el cielo.
Peki, size söz veriyorum, bir daha bu konuyu açmayacağım ama konuyu kapatmadan bir soruya daha cevap verebilir misiniz?
Sí. Le prometo que no volveré a tocar el tema pero antes de terminar la conversación ¿ podría contestarme una pregunta más?
Size söz veriyorum bugün unutulmaz ve sıradışı şeyler göreceksiniz.
Le prometo que esta tarde, verá algo extraordinario e inolvidable.
Size söz veriyorum.
Le doy mi palabra.
Size söz veriyorum.
Le he dado mi palabra.
Size söz veriyorum!
Me juego mi reputación.
Gidecekler, size söz veriyorum!
¡ Yo los echo, se los prometo!
Size söz veriyorum, onu ilk açacak kişi
Le doy mi palabra.
- Size söz veriyorum, vermeyeceğim.
- Se lo prometo, no volverá a suceder.
Ve size söz veriyorum ki, ilk önceliğim..... ki bayan D'Ascoyne'in de öyle -... kendisi eşim olma şerefini bahşetmiştir bana topraklarımızın ve üzerinde yaşayan insanımızın refahı olacaktır.
Y les prometo que mi primera preocupación... y la de la Sra. D'Ascoyne, que me ha hecho el honor de aceptar ser mi novia... será el bienestar de la propiedad y de los que viven en ella.
Geri döneceğim, size söz veriyorum!
Vuelvo enseguida. Lo prometo.
Barış olmayacak, size söz veriyorum.
Pero los rebeldes no quieren la paz. No habrá paz, eso se lo prometo.
-... size söz veriyorum.
- Le doy mi palabra.
Size söz veriyorum çobanın flütünden.. .. tüm vadi boyunca melodi yayılacak.
Prometo que la flauta del pastor expandirá todas estas melodías en el valle.
Burada katliam olmayacak, size söz veriyorum.
No habrá masacre Es una promesa!
Birşey yapmayacağına size söz veriyorum!
¡ Le prometo hacer lo que sea!
Lütfen Sayın Yargıç, size söz veriyorum... bu bir daha olmayacak, bir daha asla olmayacak.
Por favor, Juez, le prometo que esto nunca volverá a pasar.
- Size söz veriyorum.
Le doy mi palabra.
Size söz veriyorum, bir daha böyle bir şey asla olmayacak.
Os prometo que este tipo de cosas no volverá a pasar.
Size söz veriyorum, istediğiniz kadar su kullanabilirsiniz.
Le prometo que tendrá el agua que quiera.
Size söz veriyorum.
Tienen mi palabra de honor.
Pekala, Onbaşı, bu gece bize hiç bir şekilde cevap veremez ama size söz veriyorum, yarın onu iyice kızartacağım.
esta noche no está en condiciones de nada pero le aseguro que mañana recibirá una buena reprimenda.
Size söz veriyorum, efendim.
Tienes mi palabra.
Açılmayacağına dair size söz veriyorum.
Condesa, le doy mi palabra de honor de que su carta no será abierta
Size söz veriyorum ki... sizi inciten ölecek.
Le prometo, que aquél que la ha ofendido, morirá.
Size söz veriyorum, yarın sabah, sizinle birlikte at bineceğim!
Les prometo que mañana en la mañana cabalgaré con ustedes.
Size söz veriyorum, Berlin'de harika vakit geçireceksiniz.
Le prometo que se divertirá en Berlín. Por eso vine.
Size söz veriyorum, skandal falan çıkmayacak.
Le prometo que no habrá un escándalo.
Size söz veriyorum bu film...
Les garantizo esta película.
" O gün gelecek, size söz veriyorum.
Ese día llegará, lo prometo.
Size söz veriyorum.
Se lo prometo.
Ve size söz veriyorum ki istersem bunların... -... hepsini yaparım.
Y le doy mi palabra de que es precisamente ahí adonde van a ir todos a menos que pase algo ahora mismo.
Ve size söz veriyorum, 1000 ryo'nuzu size geri getireceğim.
Y os prometo que os traeré de vuelta los mil ryo.
Size söz veriyorum, burada Clint Cooper için de bir mezar olacak.
WILLIAM MORRISON-Nació 18 Marzo 1840-Murió 24 Agosto 1871-ASESINADO POR CLINT MORRISON Te lo prometí... habrá también una tumba para Clint Cooper
Size söz veriyorum siz ve Madame Ballon çok az rahatsız olacaksınız... ve Ballon ismi basına yansıyıp sansasyonel bir olay olmayacak.
Le prometo que usted y la señora Ballon seran molestados lo menos posible y que el apellido familiar no sufrira el sensacionalismo de la prensa
Size bunu söz veriyorum ama ötekini değil.
Puedo prometerle una, pero no la otra.
Söz veriyorum size zarar vermeyeceğiz!
No le haremos daño, se lo prometo.
Dahası, size içtenlikle söz veriyorum ki bir daha asla sizi hafife almak hatasına düşmeyeceğim.
Más aún, le doy mi promesa sincera de no volver a cometer nunca el error de subestimarlo.
Size söz veriyorum, bendeniz Matusuke, bu işle şahsen ilgileneceğiz.
Yo convenceré a tu padre. Ven conmigo.
Size hiç bir şey olmayacağına söz veriyorum.
Les prometo que nada les ocurrirá.
Size küçük bir söz veriyorum.
Les haré una pequeña promesa :
Size yardım edeceğim, söz veriyorum.
Lo haré, se lo prometo.
Bir dans edip gidelim. Söz veriyorum. - Size inanmıyorum.
- Sólo un baile, prometido.
Bu dünyayı ilgilendiren bütün işlerde, size itaat edeceğime söz veriyorum.
Para todas las cosas que conciernen a esta tierra, os debo obediencia.
size kaçmaaycağıma söz veriyorum.
¡ Prometo no escapar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]