English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Subtitle

Subtitle traducir español

136 traducción paralela
- Untranslated subtitle -
¿ Quién?
- Untranslated subtitle -
Discúlpame.
- Untranslated subtitle - Bu bölgenin hakimiyetini devralıyorum hemen şimdi!
Te lo aviso ¡ voy a tomar esta zona de ahora en adelante!
- Untranslated subtitle -
Realmente lo aprecio.
- Untranslated subtitle -
Oyabun controlará Serigazawa a partir de ahora.
Hele bu zamanlarda, - Untranslated subtitle -
Pero esta vez soy de algún modo capaz de verlos sufrir.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Y no puedo quedarme aquí sentado sin hacer nada por ellos.
- Untranslated subtitle -
No es que nuestros clientes oculten armas pero ha habido algunas excepciones.
- Untranslated subtitle -
¿ Logré hacerme entender? ¿ Lo entusiasmé?
Güneyden buraya kendilerine para kazanmaya gelen o salaklardan olmadığın kesin.
- Untranslated subtitle -
Ve onlar sadece hesabı verilemeyen bir cinayet varsa hoşnut değillerdir.
- Untranslated subtitle -
Her cinayetin hesabını verebiliyorsan, bir gün benim gibi yaşlı bir dağ polisi olabilirsin.
- Untranslated subtitle -
Çekil!
- Untranslated subtitle -
200 dolar.
- Untranslated subtitle -
Bana Billie de. Herkes öyle der.
- Untranslated subtitle -
Niye denemiyorsun?
- Untranslated subtitle -
* Ben burada... * insanların yolunda
- Untranslated subtitle -
Subtitle : jackiron-ventonegro
Subtitle : blackadder Traducción al español : Meidofstil
LeventÇ1958-ArdaÇ1999 Best watched using Subtitle Edit 3.3.8 rev.2047
CLAB Corregido para version Bluray :
Bunun ne önemi var?
- Untranslated subtitle -
? 7th Heaven.? Subtitle
7 ° Cielo 7TH HEAVEN SO1EO1 = Anything You Want =
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
He visto a 50 ciudadanos honrados en esta pintoresca comunidad, pero ninguno tenía una tienda.
subtitle by seldom
23.976fps DVDrip Fov 348MB Somos los Borg.
Efendi Luo, gerçekten ilk değerle şimdiki değeri arasında karşılaştırma yapılamaz! - / / - Subtitle FPS = 23,976
¡ Maestro Luo, realmente no hay comparación entre el precio original y su valor ahora!
- Untranslated subtitle -
Jódanse - casa.
Subtitles by FYI-Media
Subtitle by FYI-Media
- Untranslated subtitle -
no se, de repente se me vino a la cabeza, tu sabes
Hayır, ama birisinin bundan köşeyi döneceğini düşünüyorum. - Untranslated subtitle -
No, aunque creo que el que lo haga se llenaría de dinero
Dün demişti ya, Eğer kalbimden verirsem her hediyeyi kabul edecekti. - Untranslated subtitle -
Veras, la otra noche me dijo que le encantará cada cosa que le regale siempre y cuando sean de corazón
Picture in picture bile var bak Yani, ben istediğimi izlerken sen de küçük alanda senin istediğini izleyebilirsin. - Untranslated subtitle -
Veras, tiene imagenes superpuestas entonces, puedes dejarme ver lo que yo quiera mientras tu miras cualquier otra cosa en esta esquina aqui arriba en la pantalla
Bunu dev ekranda görene kadar bekleyin. - Untranslated subtitle -
Esperen a ver eso en la pantalla... gigante
- / / - Subtitle FPS = 25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a - \ \ -
Que Dios los bendiga.
Ne Paraguay'daki ailemin ne de konsolosluğun bundan haberi var.
- Untranslated subtitle -
Bilgilendirilmeleri lazımdı, çünkü haksız yere tutuklandım.
- Untranslated subtitle -
Önceki bölümlerde "Desperate Housewives" da... Çeviri : hazar, Subtitle synchronous HDTV-Rip to DVD-Rip by SHeCKHiN
Previamente en Desperate Housewives.
- Untranslated subtitle -
Queria hacerlo salir.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Tu padre quería recordarte que en Bielorrusia no íbamos a tener un equipo táctico.
Çocuklar manevi ailenin yanına gönderildiğinden bu yana...
Untranslated subtitle -
- Untranslated subtitle -
La gente a veces me pregunta :
- Untranslated subtitle -
"¿ Cómo sabías que querías ir al espacio?".
- Untranslated subtitle -
Cuando era pequeña sentí como si...
- Untranslated subtitle -
- ¿ Me recibes? - realmente no encajara en ningún sitio.
- Untranslated subtitle -
Mi madre solía decirme que tenía la cabeza en las nubes.
- Untranslated subtitle -
Con el tiempo me di cuenta que el único lugar en el que quería estar...
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Tres, dos, uno... estaba por encima de ellos.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
"Antes de MARTE", un corto digital de National Geographic, disponible para ver ahora.
DEVAM EDECEK subtitle by seldom
Continuará...
Düzenleme : zeugma KiNG CoNaN
Creative H ² O Subtitle Services
Senkronizasyoncular ; 84, 87, 104 ve 383 numaralı altyazılardaki özel yapıları koruyunuz. ( Subtitle Workshop ile dikkatli olunuz )
\ MikealekS \
Bir seneden fazladır hapisteyim.
- Untranslated subtitle -
subtitle by Abdullah Yildiz
Es linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]