English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Suçum ne

Suçum ne traducir español

238 traducción paralela
Kalbim, benim suçum ne ki?
Oh, corazón, ¿ Cuál es la ofensa?
Suçum ne?
¿ Por qué?
Ne için? - Suçum ne?
- ¿ Soy culpable?
Suçum ne?
¿ De qué se me acusa?
Suçum ne?
¿ Inmunidad contra qué?
- Bunda benim suçum ne? Ne mi?
Si necesita testigos, somos dos profesionales.
Önce programı izleyemez miyiz? Suçum Ne?
¿ Podríamos terminar de ver el resto del programa primero?
Gelecek hafta, aynı saatte Suçum Ne?
Nos vemos la próxima semana, en este mismo horario...
Suçum ne, Komiser?
¿ Qué he hecho yo, Mariscal?
- Suçum ne ki, Komiser?
- ¿ Qué he hecho, Mariscal?
- Suçum ne?
- ¿ De qué se me acusa?
Bu sefer ki suçum ne?
Que hice?
Suçum ne?
¿ Cuál es mi delito?
- Suçum ne?
- ¿ Qué he hecho?
Benim suçum ne şimdi?
¿ Qué he hecho?
"Peki benim suçum ne?"
"¿ Qué he hecho mal?"
Benim buradaki suçum ne?
¿ Qué crimen cometí?
Hepiniz uyuyorsunuz. Benim suçum ne?
. ¿ Todos duermen y después la culpa es mia?
Suçum ne?
De que se me acusa?
Suçum ne peki?
¿ Cuál es la acusación?
- Rezalet, suçum ne?
- ¿ Con qué cargos?
Suçum ne?
¿ Acusado de qué?
Benim suçum ne?
¿ Qué he hecho? ¡ Decidme qué he hecho!
Suçum ne peki?
¿ Qué ley estoy rompiendo?
- Suçum ne?
- ¿ Por qué me detienen?
"Kalplerimiz birbirine hükmettiyse, benim suçum ne?"
¿ Tengo la culpa si mi corazón está inquieto?
"Peki, bu büyü etkiliyse benim suçum ne?"
¿ Tengo la culpa si el hechizo ha funcionado?
Suçum ne benim.
¿ De qué se me acusa?
Bir bakalım... Bir süredir çıkıyorlar ve bir sürü erkek kıza çıkma teklif ettiği için çocuk üzgün, ve kız da "çekici ve popülersem bunda benim suçum ne?" diyor. Ayrıca hiç kimse bunun ciddi bir ilişki olduğunu falan söylemedi.
Veamos... ellos han salido por un rato, y el esta disgustado porque otra gente la invita a salir, y ella le esta diciendo ella no puede ayudarlo porque es atractiva y popular, y ademas, nadie dijo que estaban saliendo,
Babanın ölümünde suçum olmadığını, bu ölüme benim ne yürekten yandığımı, apaçık göreceksin gün ışığını görür gibi.
Que no soy culpable de su muerte, que mucho me ha apenado,... tan claro como el día quedará a tus ojos.
Seni aramaması benim suçum değil. Ne dedim ki? Sadece, o adamdan haber alana kadar heveslenme, diyorum.
Te lo dije, nunca tuve confianza en que ese hombre te llamara.
Eğer bir şeyler duyup görüyorsam bu benim suçum değil. Eğer Bakire Meryem, melekler ve şeytanlar beni seviyorlarsa ben ne yapayım?
No es mi culpa si oigo voces... y veo a la Virgen, y si a los ángeles y demonios les gusta mi compañía.
- Karım yok! - Ne yani benim suçum mu?
¿ Y qué culpa tengo yo?
O bana Sancho'nun çantasında ne varsa % 30 unu vermeyi teklif etti bu yüzden tüm bu kargaşadan benim suçum yok.
Me ofreció el 30 % del contenido de la bolsa de Sancho para sacarlos de ésta.
- Suçum ne?
¿ Por lo que hice yo?
Ne demek istediğinizi biliyorum, ama hiç suçum yok.
Sé a qué te refieres, pero para nada es mi culpa.
Ne hissettiğini biliyorum ama benim suçum değildi.
Sé cómo te sientes, pero no es culpa mía.
Benim ne suçum var.
No es mi culpa.
Benim ne suçum var?
Yo no tengo la culpa.
Ne senin ne de benim suçum.
No es culpa tuya ni mía.
Benim suçum ne?
¿ Cuál es mi crimen?
Ne yazık ki, işlerin böyle sonuçlanacağını hiç düşünmemiştim. Yaşananların hepsi benim suçum değildi.
Puta, jamás creí que llegaría a eso.
Ne diyorsun. Bu benim suçum mı yani?
- ¿ Acaso, es mi culpa?
İçine ne koydun, fare zehri mi? Kız arkadaşın malı kaldıramadıysa benim suçum yok.
¿ Le vendiste veneno para ratas?
Benim için ne kadar kötü göründüğünü biliyorum ama benim suçum değildi.
Sé lo mal que se ve esto, pero no fue mi culpa.
Sözlerim canını ne kadar yakarsa yaksın sakın ey ruhum anneme el kaldırmama izin verme sakın. Ah, bir leş benim suçum.
Aunque la repruebe con mis palabras en ponerlas por obra no consienta mi alma.
Babanın ölümünde benim hiçbir suçum olmadı bu ölüme benim ne yürekten yandığımı apaçık göreceksin, gün ışığını görür gibi.
Que soy inocente de la muerte de tu padre y que siento un gran dolor por ella quedará tan claro en tu noble juicio como el día en tus ojos.
Ne benim suçum, ne de senin.
No es culpa mía ni tuya.
Hiç suçum yokken hala suçu kabul etmemi istemen ne?
¿ Todavía cree que debo declararme culpable a pesar de no haber hecho nada?
Sana inanıyorum, Arthur. Evliliğimize ve Roger Martin'e her ne olduysa,.. ... benim suçum olduğunu düşünüyorum.
Ya creo en ti,... creo que lo que le ha pasado a nuestra relación,... y a Roger Martin, posiblemente, haya sido culpa mía.
- Öyle tasarlamış olmaları benim suçum değil. - Ne?
- ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]