Tamaño traducir español
9,226 traducción paralela
Boyut önemli değil.
El tamaño no importa.
Evet, evet bebeğim tamda....... kulaklıklar için uygun boyda.
Si, si, cariño. Entiendo. Es del tamaño perfecto para hacer orejeras.
Bir evcil hayvan için uygun boyda.
Es del tamaño perfecto para ser una mascota.
Kalbinde ne kadar sevgi varsa o kadar küçüldü.
Se encogió al tamaño del amor en su corazón.
Çanta boyutunda bombalar yapıldı.
Bombas del tamaño de maletines.
Artık her boyda mermi kullanabilirim.
Ahora puedo cargar casi cualquier tamaño de bala.
- Kilosu gözünüze batmadı mı?
¿ Viste su tamaño? es enorme.
Bu boydakileri.
De este tamaño.
Yeni Düzen kadar kapsamlı.
Tiene el tamaño y el alcance del New Deal.
Askeri kapasitenin artırımı. Ve özel sektördeki dostlarımızla beraber...
Incrementaremos el tamaño del ejército y trabajaremos con nuestros amigos del sector privado para com- -
Orta boy, G6 gibi bir şey olsun.
Una de tamaño mediano, ya sabes, un G6.
Onun üç katı adamlar tek kelime dahi etmezdi.
Los hombres tres veces su tamaño no decían nada.
Küçük boy olsun.
Tamaño pequeño.
Aşağı yukarı bir zar boyutunda.
Más o menos del tamaño de una moneda de 10 céntimos.
Bir alay kadar askeri birlik tespit edildi.
Encuentre una unidad del mismo tamaño del regimiento.
İki birlik daha tespit edildi.
Encuentre otras dos unidades militares del mismo tamaño que regimientos.
Bir senin cüssene bak, bir de benim.
Mira tu tamaño y mira el mío.
Eskortun boyutunu görüyor musun?
¿ Ves el tamaño de la escolta?
- Taylor'ın birliğinin büyüklüğü nedir peki?
Entonces, ¿ cuál es el tamaño de la fuerza de Taylor?
İki Prenses kardeşim için tane kraliçe boy yatak.
Y dos colchones tamaño Queen para mis dos hermanas Princesas.
Başından beri bizimle oynuyor ve hâlâ hayatta çünkü insanlar bu büyüklükteki bir adada ortadan yok olmazlar.
Ha estado poniéndonos en contra desde el principio. Y sigue vivo. Porque alguien simplemente no se desvanece en una isla de este tamaño.
Belçika boyutunda bir petrol sahası arıyor olabiliriz veya şuradaki yatağın ebadıdır bilemiyorum.
Podríamos estar mirando un campo de petróleo del tamaño de Bélgica o del tamaño de esa cama de ahí, no sé.
Sadece bu kadarcık Quentin.
Es de este tamaño, Quentin.
Her nereye gidiyorsa çok büyük miktarda bir şeyi getirmeyi bekliyor.
Adondequiera que se dirija, prevé traer algo de gran tamaño.
İki katın büyüklüğündeydi.
Era el doble de tu tamaño.
Bay Underhill'inkini gibi bir çiftliğin benden yana tavır takınması bu adadaki ticareti elimde toplamama yardımcı olabilir.
La adquisición de la asociación de un La plantación tamaño del señor Underhill de podría ayudar a impulsar el comercio en mi lado de la isla.
"Tüylü, Langur büyüklüğünde bir şey"
"Es peludo, tiene el tamaño de un langur".
Neden bebek büyüklüğünde bir burrito sipariş etmeme izin verdin bilmiyorum. Gücün merkezindeki adama bakın.
No sé por qué me dejaste pedir un burrito del tamaño de un bebé.
- Boyut meraklısı.
- Tamaño queen.
Adanın yanımda ticaret desteklemek yardımcı olabilir Sayın Underhill en büyüklüğü plantasyon ortaklık Kazanılması.
La adquisición de la asociación de una plantación del tamaño del señor Underhill de podría ayudar a impulsar el comercio en mi lado de la isla.
- Aptal ülke zaten şu kadar büyük.
Ese estúpido país es de este tamaño.
O boyutta ki bir çiziğin.. ... değerini ne kadar.. ... etkileyeceğini tahmin edebilir misin?
¿ Sabes lo que un rasguño de ese tamaño, que seguro como la mierda no se quitará, le hace a su valor?
Bugün Körfez'deki BP sızıntısının raporlarını gördüm Sızıntı yaklaşık 75 milyon litre büyümüş. Exxon Valdez sızıntısının yaklaşık iki katı kadar
Hoy hemos visto informes que derrame de BP en el Golfo ha crecido a casi 20 millones de galones, que es aproximadamente el doble el tamaño del Exxon Valdez.
Ada ne kadar büyük?
¿ De qué tamaño es la isla? Es grande.
Düşünün... şuradaki, boyutları küçük ama... ölümcül... zeki en ileri askeri teknolojilerden bile kolayca kaçabilir.
Imagínense a ese, una mera fracción del tamaño mortífero inteligente capaz de esconderse de la tecnología militar más avanzada.
8 aylık bir fetüsün boyutlarında.
Tiene el tamaño de un feto de ocho meses.
- Ve normal büyüklükte para değil mi?
¿ Y es una moneda de tamaño regular?
- Normal büyüklükte para, normal büyüklükte şişe,
Tamaño de una moneda regular, botella de tamaño regular,
Normal büyüklükte mantar.
Corcho de tamaño regular.
Tek bir kelime, tarih, bazı yazılı. 70. 000 kez boyutu ve şekli değişen
Una sola palabra, "historia", escribió alguna 70.000 veces, variando en tamaño y forma,
Ancak tuval eşsiz boyut, renk,
Pero el tamaño único de la lona, los colores,
Demek istediğim, normal boyutundan iki kat daha büyük, ve alışılmadık biçimde saldırgan.
Digo, es al menos dos veces el tamaño normal,... y era extraordinariamente hostil.
İki kat büyük, ama yarı ağırlığında.
Dos veces al tamaño, pero la mitad de peso.
Küçük bir kasabada, midilli boyutundaki bir kurt cesedini taşıyoruz, Kesin farkedileceğiz.
Mover el cuerpo muerto de un lobo del tamaño de un poni a través de un pequeño pueblo, alguien nos va a ver.
Yani, bunu biraz büyüt ve bunu da biraz küçük yaz.
"Bessie Smith". LA SENSACIÓN DEL BLUES BESSIE SMITH Y SU TRÍO DOWN Y lo demás de otro tamaño y otro tipo de letra.
Hiç bu büyüklükte bir yerde çalışmamıştınız değil mi?
Nunca has trabajado en un sitio de este tamaño, ¿ verdad?
Senin boyutunda birinin bu kadar hasar yaptığını görmemiştim. Sağ ol.
Nunca visto a nadie hacer su tamaño tanto daño como lo hace por ahí.
Keşke seninki gibi bir fiziğim olsaydı.
Lo haces mucho daño sí mismo. Deseo que tuviera su tamaño.
Kalça kemiğinde beysbol topu büyüklüğünde kanserli bir tümör bulundu.
Encontraron un tumor canceroso Del tamaño de una pelota de béisbol, en su fémur.
Önceden kaydırıcım vardı, fakat kumarda, birşeyleri biraz daha keskin istiyorsun.
Bueno, yo tenia hamburguesas antes, pero para jugar lo que en verdad uno quiere es algo mas del tamaño de un bocado.
Katil Liv'in boyunda olabilirdi.
El asesino podría haber sido del tamaño de Liv.