Teyzeciğim traducir español
164 traducción paralela
- Ne yapacağım, teyzeciğim?
- ¿ Qué voy a hacer? - ¿ Qué ocurre?
- Eun-chae nerede, teyzeciğim?
- ¿ Dónde está Eun-chae?
- Bize birer viski, teyzeciğim.
Tráenos un par de whiskies, encanto.
Evet Teyzeciğim, geliyorum.
Ya voy, ya voy.
Evet, kalacağım teyzeciğim.
Si, claro que sí, tía.
Teyzeciğim, George'u dolaştıracağız.
Tía, el Sr. Bota y yo llevaremos a pasear a George.
Gel teyzeciğim.
Vamos, querida tía.
Evet teyzeciğim, bugün Romanya'dan hareket ediyor.
Sí querida tía.. Hoy deja Rumania
Çok üzüldüm teyzeciğim bari bir doktora gösterseydiniz.
Lamento oir eso, tia.. Llévala a un médico
Sevgili teyzeciğim, Ischl'e gelmenizden onur duydum.
¡ Oh, querida tía! Qué bueno que has venido.
Hoş geldin sevgili teyzeciğim!
Bienvenida, querida tía.
Hoş geldin sevgili teyzeciğim.
Bienvenida, querida tía.
Affedersiniz... isteğiniz buysa teyzeciğim, bu çok sıra dışı, çok aptalca geliyor.
Lo siento, pero como usted desee. Esto me parece una tontería. Quiero decir, es tan inusual.
Teyzeciğim, bu kendi iyiliğimiz için.
De verdad, tía, es por nuestro bien, querida.
Teyzeciğim, böyle olmamayı istediğin oldu mu hiç?
Tía, ¿ nunca has deseado no ser lo que somos?
Teyzeciğim, galiba...
Tía, creo...
Hem biliyor musun teyzeciğim, mektup yazıp insanlara çamur atardı.
¿ Y sabes qué más, tía? Solía escribir cartas chivándose.
Teyzeciğim, bir şey daha var.
Tía, ¿ sabes qué más?
Teyzeciğim, korkunç bir şey!
Tía, es horrible.
Tam bir dikkatsizlik ama özür dilerim, sevgili teyzeciğim.
Sí, un olvido imperdonable. Mis disculpas querida tita...
- Teyzeciğim mi?
- ¿ Tita?
- Ben... Bana hiç teyzeciğim diye hitap etmezdin.
No me has llamado tita en tu vida.
Gördüğün gibi, Demir Çekmece, yani teyzeciğim bu gece pek kendimde değilim.
Verás tita, digo vieja tía, no estoy muy en forma...
Elmira teyzeciğim, seni çok seviyordum ben!
¡ Pero qué bien estoy, tía Elmira! ¡ Tía mía! ¡ Yo te quería!
Keşke teyzeciğim burada olsaydı.
Ojala mi tía estuviese aquí.
Ne haberi, teyzeciğim?
¿ Noticias? ¿ Qué noticias?
Vay be, Teyzeciğim!
¡ Vaya, tía!
Teyzeciğim, ben böyle kusursuz birini hiç tanımadım. Çok cesur, çok nazik ve çok yakışıklı.
Tía querida no conozco a nadie tan perfecto tan valiente y asimismo tan tierno, tan apuesto.
- Hoşça kal teyzeciğim.
- Adiós tía.
- Hoşçakal, teyzeciğim.
- Adiós, tía. - Adiós, querida.
Ya, para yüzünden teyzeciğim.
- Creo que por dinero.
Teyzeciğim... Muhtemelen bu topraklara bir daha dönemeyeceğim.
Auntie... l probablemente wo no alguna vez regresan a esta tierra de nuevo.
Canım teyzeciğim benim!
¡ Mi adorada tía!
Tabii ki ağzın hariç, teyzeciğim.
- Salvo, claro, la boca, tía.
Israrına hayranlığımı kabul etmeliyim teyzeciğim.
Debo admitir que admiro tu persistencia.
- Teyzeciğim.
- Tía.
İşte teyzeciğim, sağ salim geçtik.
¿ Ve, Madre? Sana y salva.
Teyzeciğim onu Yılbaşında öptüğümde ne der?
¿ Qué dirá mi tía cuando la bese en Navidad?
Hoşça kal, teyzeciğim.
Gracias. - Adiós.
Seni beklettiğim için üzgünüm teyzeciğim.
Siento hacerte esperar, tía.
Baksana teyzeciğim.
Mira esto, tía.
Sadece Danimarka'dan geliyor teyzeciğim.
Viene de Dinamarca, tía.
- Vera teyzeciğim?
- ¿ La tía Vera?
Özür dilerim teyzeciğim.
Siento interrumpiros.
Onu sizin hünerli ellerinize bırakıyorum teyzeciğim.
La dejo en vuestras manos.
Keşke teyzeciğim burada olsaydı.
Quisiera que mi tía estuviese aquí.
- Temizsin, teyzeciğim.
- Estás limpia, tía.
- İyilik, teyzeciğim.
¿ Qué hay, encanto?
Selam teyzeciğim. Öylesine bakınıyorum.
Hola, encanto.
Allah saklasın teyzeciğim.
Tía, no digas eso.
Olur teyzeciğim.
De acuerdo, tia