Toledo traducir español
324 traducción paralela
Kendimi tavsiye etmek gibi olmasın ama Size Toledo'dan ve Cadiz'den bahsederim. Madrid'deki boğa güreşlerini, Seville'deki dansları anlatırım.
Odio imponérmele de este modo, señor, pero le contaré de Toledo... y Cádiz, y las corridas de toros en Madrid, y los bailes de Sevilla...
Toledo ve Cadiz...
Toledo y Cádiz...
- Sizin, aynı zamanda, Toledo, Ohio'dan geldiğinizi de biliyorum.
- También sé que es de Toledo, Ohio.
Alfred Spitzer Kürkçülük, Toledo, Ohio.
Pieles finas Alfred Spitzer, Toledo, Ohio.
- Bunu Toledo'da seveceklerdir. - Oh, bu arada.
- Eso les encantará en Toledo.
Anlarsın, bu kız Toledo'daki ailesiyle haberleşmektedir.
Verás, la chica le ha estado escribiendo a sus padres en Toledo.
Toledo, Ohio'dan bay ve bayan Charles St.James.
- El Manhattan. El Sr. Y la Sra. Charles St.
San Francisco, Atlanta, Toledo, ve Newark'taki... mağazalarımıza hemen işe koyulmalarını bildirin.
Toledo y Newark... que lo hagan enseguida.
Yerinde olsaydım bunu yapmazdım, Toledo.
Yo no haría eso en tu lugar, Toledo.
- Yerinde olsaydım dua etmeye başlardım.
- En tu lugar, empezaría a rezar, Toledo.
Harika, haklıymışsın!
Sagrado Toledo, tienes razon!
Toledo'yu deneyin, efendim.
Pruebe esta espada de Toledo, Señor.
- Toledo, Ohio.
- En Toledo, Ohio.
- Toledo.
- Toledo.
Ben Toledo branşından Ray Cutler.
Soy Ray Cutler, de la sucursal de Toledo.
Toledo'dan aramıyorum.
No llamo desde Toledo.
Tabloyu Toledo Müzesi'ne sattı.
Ha vendido un cuadro al museo de Toledo.
Toledo boğa güreşini hatırlıyor musun?
¿ Se acuerda de la novillada en Toledo?
Eski krallığın başkenti Toledo'da hakimiyet cumhuriyetçilerin elindeydi.
En Toledo, capital de los antiguos reyes, las milicias republicanas son dueñas de la ciudad.
Talevera'dan hareket eden Franco destekçileri yollarını değiştirdi ve Toledo'ya ve özgür Alcazar'a saldırdı.
En Talavera, el ejército franquista se desvía, ataca Toledo y libera al Alcázar.
Onu alın ve Şövalye Toledo'ya verin.
Dadle esto al Caballero Toledo.
Şövalye Toledo'nun adresini kaybettim.
He perdido la dirección del Caballero Toledo.
Senyor Toledo,... bir hanım bu küçük işareti size vermemi istedi.
Señor Toledo, una dama quiso que os diera este pequeño detalle.
Toledo kendinden geçti.
Toledo se sintió fallecer.
Senyor Avadoro, Toledo'nun hikayesini bitirecek misiniz?
Señor Avadoro, ¿ terminaréis la historia de Toledo?
Senyor Toledo.
Señor Toledo.
Şövalye Toledo eski neşesine ve ruhi dengesine kavuştu. Ben de o çekilmez adamı bulmaya gittim.
El Caballero Toledo recobró su antigua alegría y equilibrio espiritual, y yo fui en busca de aquel hombre imposible.
Şövalye Toledo sizinle tanışmak istiyor.
El Caballero Toledo desea conocerle.
Toledo mu?
¿ Toledo?
Toledo?
¿ Toledo?
Senyor Toledo!
¡ Señor Toledo!
Çocuktular. Toledo'da. Charlotte'la paraşütçülük oynuyorlarmış.
Cuando eran pequeños, en Toledo, Charlotte y él jugaban a paracaidistas.
Charlotte ve sen, Toledo'da garajın damında...
Tú y Charlotteen en el tejado del garaje en Toledo.
Bugün Prado'ya, yarın ise Toledo ve Aranjuez'e gidecektim.
Hoy El Prado. Mañana Toledo y Aranjuez.
Holy Toledo!
¡ Caramba!
En kaliteli Toledo çeliğinden dökme kavisli bir kılıç taşırdı.
Llevaba una cimitarra... forjada con el mejor acero de Toledo.
Yaşlı olan Carranza, Toledo'nun Başpiskoposu.
- El viejo es Carranza, Arzobispo de Toledo.
" Olaylar 1808'de Toledo'da şehir istilası sırasında Napolyon'un ordusu tarafından başlatıldı.
" La acción comienza en Toledo, en 1808, Durante la ocupación de la ciudad por el ejército de Napoleón.
- Bay Toledo, Bay Vancouver.
- Sr. Toledo, Sr. Vancouver.
Toledo efendim.
Toledo, Señor.
Toledo Mud Hens'de bir sezon için.
... por una temporada con el Toledo Mud Hens.
Tam ona çıkma teklif edebilecek durumdayken, Toledo'ya taşındı.
Pero cuando me atreví a invitarla. Se mudó a Toledo.
Yada toledo dümenini.
O el Giro de Toledo.
Onu toledo dümenine nasıI çektiğimi gördün mü araştırma yaptığım en iyi vakkalardan biri bu?
¿ Te gustó como lo atrapé en el Giro de Toledo una operación que investigué?
Toledo çok daha iyi.
El Giro es mucho mejor.
Ve Toledo dümenini kullanmamız gerekiyor.
Y el Giro de Toledo es el que se debe usar.
Pete, Toledo dümeni hakkında ne düşünüyorsun?
Pete, ¿ qué piensas del Giro de Toledo?
Toledo mu?
¿ El Giro?
Ayrıca, Toledo dümeni için daha çok insan ihityacımız olacak.
Además, necesitaremos más gente para el Giro de Toledo.
Kutsal Toledo.
Santo cielo.
- Bir Toledo Salamanca kılıcı.
- Una Toledo-Salamanca.