English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tranquila

Tranquila traducir español

11,717 traducción paralela
- Yani bir birayla sessiz bir yerde iyi olur demek istedim.
- Brillante. - Quiero decir una agradable y tranquila charla con una cerveza.
Saga, tamam.
Tranquila, Saga. Vamos.
Ağır ol deve toynağı.
Tranquila, petarda.
Endişelenme ve uyu.
Descansa tranquila y duerme.
Seninle konuşmak her zaman beni daha iyi hissettiriyor.
Como era de esperar, estoy más tranquila tras hablar contigo.
Çok rahat görünüyorsun.
¡ Tu cara parece muy tranquila!
Ashley ve küçük olanın adı neydi?
Ashley y... ¿ cuál es el nombre de la más tranquila?
Hemen işimi bitirip çıkarım ben.
Solo terminaré aquí, y te dejaré tranquila.
Sakin ol, sakinleş.
Calla, cálmate, tranquila.
- Sakin olun Bn. Grayson.
- Tranquila, Sra. Grayson.
- Tamam.
- Tranquila.
Dur, sakin ol.
Tranquila.
Sıcak su ısıtıcımız yanıp sönüyor. O yüzden uzun duşlara yüklenme.
Y la caldera está parpadeando así que tranquila con esas duchas largas.
Haber verdiğin için sağ ol.
Gracias por decírmelo. Quédate tranquila.
Yavaş Annie Oakley.
Tranquila, Annie Oakley.
- Whooo. - Sakin, sakin.
Tranquila, tranquila.
- Tamam, sakin.
- Vale, tranquila.
Sessiz olun. Sessiz olun.
Quédate tranquila.
Her şey gayet normal, için rahat etsin.
Puedes estar tranquila, todo está normal.
- Yavaş.
- Tranquila.
Beckett, sakin ol.
Tranquila, Beckett.
O zaman vicdanım rahat olur.
Entonces mi conciencia estará tranquila.
- Neden?
- ¿ Tranquila de qué?
- Önemli değil.
- No, tranquila.
Sessiz ol, Rose.
Ahora tranquila, Rose.
Sakin ol, sakin ol.
Omar : Tranquila, tranquila.
Yavaş ol. Ne?
Tranquila. ¿ Qué?
Dinlenmek mümkün olduğundan beri.
Desde la última vez que pudiste estar tranquila.
Bu işin ortaya çıkmaması için epey bir zaman harcaması gerekecektir.
Él va a tener un montón de tiempo de mantenimiento de éste tranquila.
- Yavaş ol Hanna.
- Tranquila, Hanna.
- Ağır ol.
Tranquila.
Bugün ölmüyorsun yani sensiz hayatım biraz daha sessiz olsa bile.
Así que no tienes que morir hoy, incluso aunque eso significara que mi vida sería mucho más tranquila.
Her şey yolunda.
Tranquila...
O hastanede, ben de doğum öncesi yoga yapacağım ev bayağı sessiz olacak yani.
Está en el hospital y yo voy a yoga prenatal. Así que la casa debería estar bastante tranquila.
Sessiz bir hayat geçirecektim çiftçilik ve spor yapacak. Karımla bir aile kuracaktım.
Me esperaba una vida tranquila, en la granja, haciendo deporte, criando una familia con mi esposa.
- Endişelenmeyin Bayan Hughes, ben hallederim.
Tranquila, Sra. Hughes, yo lo veo.
- Evet, ama çok korkuyorum.
Sí, pero estoy completamente tranquila.
Neden bu kadar sakinsin?
¿ Por qué estás tan tranquila?
- Benden uzak dur!
- ¡ Déjame tranquila!
Onu rahat bırak!
Hey, ¡ déjala tranquila!
Sakin ol, sadece dalga geçiyorum.
Tranquila, solo estoy de broma.
Awa, onun dikkatini dağıt...
Awa, distráelo. Tranquila.
Yavaş ol.
Tranquila.
Sakin ol, sakin ol.
Tranquila, tranquila, tranquila.
Sakin, sakin.
Tranquila. Tranquila.
Şimdi sakin olmana ihtiyacımız var.
- Debes mantenerte tranquila.
- Sakin ol.
- Tranquila. Ahora tranquila.
- Sakin ol!
- Tranquila.
- Bitmek üzere.
Tranquila. - Casi estamos.
Sakin ol Spartakus.
Tranquila, Espartaco.
Her şey yolunda, her şey yolunda.
Tranquila, tranquila...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]