English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Treni kaçıracağız

Treni kaçıracağız traducir español

54 traducción paralela
Baksanıza, acele etmezsek treni kaçıracağız.
Si no se dan prisa, perderán el tren.
Treni kaçıracağız.
Perderemos el tren.
Git ve efendiye acele etmesini söyle, Minnie, yoksa treni kaçıracağız.
Dile al señor que, si no se da prisa, perderemos el tren.
Haydi gelin... Treni kaçıracağız.
Vámonos perderemos el tren.
Hadi, hemen onu ikna et, yoksa bir sonraki treni kaçıracağız.
Vamos, cógela, o perderemos el próximo tren.
Treni kaçıracağız. Tamam, tamam Tom.
- Deprisa, jefe, perderemos el tren.
Bunun çevresinde daha fazla bekleyemeyiz. Treni kaçıracağız.
No podemos quedarnos aquí mucho más, vamos a perder el tren.
Haydi, treni kaçıracağız.
Vamos, se nos va el tren.
- Treni kaçıracağız.
- Vamos a perder el tren.
Kararını hemen vermezse treni kaçıracağız.
Tendrá que decidirse ya o perderemos el tren.
Acele et. Yoksa treni kaçıracağız. Daha çabuk olamaz mısın?
Deprisa, o perderemos el tren.
Londra'ya gidecek treni kaçıracağız!
Seguro que nos hará perder el tren de Londres.
- Treni kaçıracağız.
- Perderemos el tren.
- Treni kaçıracağız!
- ¡ Perderemos el tren!
Oh, Tanrım, treni kaçıracağız.
¡ Vaya! Tenemos que coger el tren.
Gidelim. Treni kaçıracağız.
Vámonos o perderemos el tren.
Avik! Acele et, treni kaçıracağız.
- Date prisa,!
Hemen ayrılmazsak treni kaçıracağız.
Se nos va a ir el tren.
Son treni kaçıracağız!
Vamos a perder el último tren!
Haydi Casey, treni kaçıracağız.
Vamos, perderemos el tren.
Oscar, oğlanların üstlerini değiştirmeleri lazım. Yoksa treni kaçıracağız.
Oscar, es hora de que los niños se cambien, o perderemos el tren.
Çocuğu al hemen, yoksa treni kaçıracağız.
Ve por el niño o perderemos nuestro tren.
Haydi, treni kaçıracağız.
Vamos, perderemos nuestro tren.
Treni kaçıracağız!
Perderemos el tren.
Şimdi treni kaçıracağız! - Öyle konuşma!
- ¡ No hables así!
Gel, treni kaçıracağız!
¡ Vamos, o vamos a perder el tren!
Hadi, treni kaçıracağız.
Vamos, perderemos el tren.
Acele et yoksa treni kaçıracağız.
Rápido o perderemos el tren.
- Martin, treni kaçıracağız.
- Martin, we'll miss the train.
Treni kaçıracağız. Ciddi ciddi terapiye gitmeyi düşünmelisin.
Deberías hacer terapia.
Acele et, treni kaçıracağız.
- Apúrate, perderemos el tren.
Acele et, treni kaçıracağız!
¡ Perderemos el tren!
Baba, lütfen otur, yoksa treni kaçıracağız.
Papá, por favor, siéntate. Vamos a perder el tren.
Hadi treni kaçıracağız.
Vamos, que perdemos el tren.
Treni kaçıracağız.
Vamos a perder nuestro tren.
Şu kek karışımını sepete at yoksa treni kaçıracağız. İşte, sakin ol, bir ikram al.
Echa la mezcla para pasteles en el carro o perderemos el tren.
Hadi acele et yoksa şu treni kaçıracağız!
Vamos, ¡ o sino perderemos el tren!
Son treni kaçıracağız!
Tomemos el último tren.
Ayağımızı çabuk tutmazsak treni kaçıracağız.
Vamos, pongamos esto dentro rápido o no cogeremos el tren.
Acele et yoksa treni kaçıracağız.
Rápido o lo perderemos.
Biz vakit kaybetmesek iyi olur. Yoksa treni kaçıracağız.
Pero no debemos perder el tiempo o vamos a perder nuestro tren.
Sophie, treni kaçıracağız.
Sofía, perderemos el tren.
Yoksa treni kaçıracağız.
Perderemos el tren.
Treni kaçıracağız anlamaya çalış.
¡ A este paso nadie se va a ir!
Treni kaçıracağız.
¿ Qué haces?
Hadisene. Treni kaçıracağız. Ne oldu?
Date de alta o tarde para el tren. ¿ Qué pasa?
Acele edin lütfen, treni kaçıracağız şimdi.
Por favor, nos perderemos el tren.
- Treni kaçıracağız!
- ¡ El tren!
Acele edelim yoksa treni kaçıracağız.
- Tesoro, apurémonos o perdemos el tren.
Yoksa treni kaçıracağız.
O si no llegaremos tarde a tomar el tren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]