Tía traducir español
17,814 traducción paralela
Violet teyzenin doğum günü partisine gidiyor.
Va al cumpleaños de la tía Violet.
Annem ve babam öldüğünde, halamın yanına gittim.
Cuando murieron mis padres, me fui a vivir donde mi tía.
Camille'nin halasını gördük.
Hemos visto a la tía de Camille.
Halası izin vermezdi.
¡ Su tía no hubiera querido!
O zaman beni döven halamın yanına gönderirler.
Si volvemos, iré a vivir con mi tía y me va a golpear.
Halasıyla konuşacağım.
Hablaré con su tía.
Halasında kalıp kalmayacağına yargıç karar verecek.
Va a ver un juez y él decidirá si se queda o no con su tía.
Halanla yaşamak ister misin?
¿ Te gustaría vivir con tu tía?
Boston üzerinden Amherst'e gideceğiz ve Elizabeth halanda bir süre kalacağız.
Iremos a Amherst a través de Boston y nos quedaremos por un corto tiempo con tía Elizabeth.
Unutma, Elizabeth halamız Dickinson hanedanını tam 55 dörtlükle anmıştı.
Recuerda, la tía Elizabeth ha celebrado la dinastía Dickinson en 55 estrofas.
Eminim bütün dörtlüklerin yeteneğin ile eşittir, hala.
Estoy segura de que tus versos equiparan tu talento, tía.
Ama hala, bütün iyi iltifatlar şüphelidir.
Oh, pero, tía, todos los mejores cumplidos son dudosos.
Çok beğendim, hala.
Mucho, tía.
Geldim, hala.
Aquí, tía.
Ama hala, kibir zararsız bir zaaftır.
Pero, tía, la vanidad es un vicio tan inofensivo.
Cehaletini kabul et, hala.
Oh, valora tu ignorancia, tía.
Hala, böyle söyleme.
Oh, tía, no digas eso.
Austin bir keresinde Elizabeth halama zaaflarımızın kılık değiştirmiş erdemlerimiz olduğunu söylemişti.
Austin le dijo una vez a tía Elizabeth que nuestras virtudes son sólo vicios disfrazados.
Gabi'yi de severim ama adamın hasını gözünden anlamak konusunda babasına senden daha çok benziyor.
Tony, ¿ que tal si vas donde tu tía Becca, y le dejas un mensaje? Ella no es mi tía Becca.
Babam oralı, Katya halam oralı.
Mi padre es de allí, mi tía Katya.
Katya'yla ilgili soracaklarım var. Halam.
Quiero preguntarle por Katya, mi tía.
Marie teyze sizi TV'de tanımadığını, çok büyük bir hal alacağınızı söyledi.
La tía Marie dijo que no te reconoció en la tele porque estabas fornido.
Teyze...
Tía...
Jemima Hala'yla!
¡ con el jarabe de la tía Jemima!
Lou teyze!
¡ Tía Lou!
Las Vegas'a Daisy halamı ziyarete gitmeliyiz!
Deberíamos ir a visitar a mi tía Daisy en las Vegas.
Yanımda bir fotoğrafı var, işte.
- ¿ Quién es tía Daisy? Aquí tengo una foto.
- Daisy halama gidebilir miyiz? - Olur, tamam.
- ¿ Podemos ir a visitar a mi tía Daisy ahora?
Daisy hala kim?
¿ Quién es tía Daisy?
Şu Daisy halanızdan bahsedelim.
Cuéntame de tu tía Daisy.
Ve Daisy halanın yaşadığı New Mexico'daki Las Vegas.
Y en la que vive tu tía Daisy es Las Vegas, Nuevo México.
Daisy hala! Burada mısın?
Tía Daisy, ¿ estás ahí atrás?
Ellie, bu benim Daisy halam.
- Ellie, ella es mi tía Daisy.
Sen de bizimle gelebilirsin Daisy hala.
¿ Por qué no vienes con nosotras, tía Daisy?
Başarabilirsin, Daisy hala.
Tú puedes, tía Daisy.
Daisy hala, bundan sonra Las Vegas, New Mexico yok.
- ¿ Tía Daisy? - Sí. De ahora en adelante, no más Las Vegas, Nuevo México.
Hoşça kal Daisy hala!
¡ Adiós, tía Daisy!
Burada, yengenin takdirini kazanmış görünüyorsun.
Aquí parece que te has ganado el cariño de tu tía.
- Yengeciğim, yanlış bir şey yaptım.
Tía. - Hice algo muy malo.
Teşekkürler, Catherine Yenge.
Gracias, tía Catherine.
O anasını sattığımın kadını psikolojik oyunlar konusunda çok zeki, anladınız mı?
Es una maldita tía astuta psicológicamente.
Jenna hala, sıra sende.
Tía Jenna, es tu turno.
Senin müşterilerle ilgilenmen gerekmiyor mu Teyze?
¿ No debería estar ayudando a los clientes, tía?
- Selamün aleyküm Teyze.
- Salaam alaikum, tía.
Halam içeride mi?
¿ Está la tía?
Seni görmek çok güzel, Esther Hala.
Es bueno verte, tía Esther.
HAYRAN
FAN ( FANÁTICO ) Tía, yo cargue su teléfono.
Bir tanesin sen... Görüşürüz teyze.
Usted también, adiós tía.
Jindal teyze!
Tía Jindal.
- Sakin ol, Elizabeth hala.
Cada hora. Calma, tía Elizabeth.
O benim halam.
Es mi tía.