English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Usted

Usted traducir español

288,007 traducción paralela
Rhonda, sen Pete'nin dikkatini dağıtırken...
Mientras usted, Rhonda, distrae a Pete...
Bu sayede diğerlerinin önünde buluşma noktasına gidip beş adım önce geçtiler ve porno kariyerini insanlara yaydığı için Cherly'e kızan sen onlara kefil oldun.
Lo que les permite llegar al punto de encuentro antes de que los demás bajen los cinco tramos de escaleras, y eso lo confirma usted, quien estaba resentida con Cheryl por airear su carrera en el porno.
Bir gün önce attığınız mesajlar var.
El día anterior, usted publicó que estaba
Ben de tam seni düşünüyordum.
- Claro que sí. Estaba pensando en usted.
Bu mücadelenin ciddiyetine inanıyorsun. Bu yüzden buradasın.
Y usted cree que la pelea es real, por eso está aquí.
Mantıklı geliyor mu sana?
¿ eso tiene sentido para usted?
Sen nereden biliyorsun?
¿ Cómo lo sabe usted?
Ya siz Bay Anderson?
¿ Y usted, Sr. Anderson?
Bu, şanslı hanım olmalı.
Y usted debe ser la feliz novia.
Evlenmeye hazır olmadığını düşünen, senden başka kimse var mı?
¿ Hay alguien, además de usted, que no lo crea listo para casarse?
Yani, siz değil de... Tanrı.
Bueno, usted no, sino Dios.
Sizin gibi havalı bir iş adamı değilim diye beni sevmiyorsun.
Quiere un empresario rico como usted o Cody.
Biliyor musun? Kızını gerçekten koruyorsun.
Usted sí que protege a su hija.
Evet, ama hapı yutan sensin.
Pues la arrestamos a usted.
- Patronun, evlilikteki kutsal yatak odanı bozdu ama sen erkek olup...
Su jefe violó la santidad de su lecho conyugal y usted no es lo suficientemente hombre para...
- Karısı sizin için çalışıyordu.
Su esposa trabajaba para usted.
Bay Rhoades'ın sizi rahatsız ettiğini...
Usted afirma que el Sr. Rhoades lo hostigó...
- Bay Rhoades'ın sizi rahatsız ettiğini söylemiştiniz.
Usted afirma que el Sr. Rhoades lo hostigó.
Bah Rhoades'ın sizi rahatsız ettiğini iddia ediyorsunuz.
Usted afirma que el Sr. Rhoades lo hostigó.
Ama karısı sizin için çalışıyor.
Pero su esposa trabaja para usted.
O zaman fiili olarak gerçekleşen zararları öne sürmüyorsunuz.
Entonces, usted no debe estar reclamando daños reales.
O da sizin gibi Tennessee'de parti lideri.
Es líder del partido en Tennessee, igual que usted.
Her Cumhuriyetçi size güveniyor.
Todos los republicanos cuentan con usted.
Size biri yeter.
Usted solo necesita uno.
Ama onaylayan sizdiniz, önemli olan bu.
Pero usted lo firmó, y eso es lo que importa.
Gerçekten değil efendim.
Y usted, señor.
"Çifti" diyebilirsiniz.
"Usted puede decir sincronizar, seleccione..."
Vous devrez...
" Usted debería...
Keresteyi evine götürdün de o zaman mı ele geçirildiğini söylüyorsun yani?
¿ Cuando llevó los materiales a casa, es cuando dice usted que fue poseído?
çalıştığım son yere gidip eğer ihtiyaçları varsa, o insanlarla yardım edersin. bu yüzden öğrenmeni istiyorum ;
Y por eso quiero que usted sepa.
Anlamıyorsunuz.
Usted no entiende.
Ailenizle birlikte büyük bir tehlikede olabilirsiniz.
Usted y su familia pueden estar en gran peligro.
Sizin ya da ailenizin başına tuhaf bir şey geldi mi?
¿ Notó que suceda algo extraño, con su familia o en usted mismo?
Artık, sen de O'nun askerlerinden birisin.
Ahora usted es uno de sus soldados.
Peki ya sen...
¿ Qué está usted...?
Bilmediğiniz bazı şeyler biliyorum.
Sé algunas cosas que usted no sabe.
Yalnız mısın?
¿ Está usted solo?
Senin ilgileneceğin bir şey yok.
Nada de lo que usted necesite preocuparse ahora.
Korkuyorsunuz olması gerektiği gibi ama işinizi yapmanızı engellemesin elimden geldiğince zaman kazanacağım.
Está usted asustada. Como debería estarlo. Pero no deje que eso la aparte de lo que tiene entre manos.
Bugün hangi fedakarlıkları yaptınız?
¿ Y qué sacrificios ha hecho usted hoy?
Bugüne kadar gördüğüm en tatlı şey sen misin yoksa?
Bueno, es usted la cosa más dulce que he visto jamás.
Yüzüğünüz yok, sanırım siz.
No veo un anillo. ¿ Puedo asumir que es usted...?
Tüm saygılarımla, Mikai'nin rolü siz ve generalleriniz arasında... arabuluculuk değil.
Con todo respeto, el papel de Misaki no es actuar como mediadora entre usted y sus generales.
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı, Bay Mavro?
¿ Puedo hacer algo por usted, Sr. Maro?
Kimse bunu yapamaz, sen bile.
Nadie puede hacerlo, ni siquiera usted.
Kendin söyledin.
Usted mismo lo dijo.
Kurtarabilirsin!
¡ Usted puede!
Peder Romanov seninle konuşmak istiyor.
El Padre Romanov quiere hablar con usted.
İkinci kez.
Usted vino aquí dos veces.
- Sence?
Dígamelo usted.
"Çifti" diyebilirsiniz.
"Usted puede decir sincronizar"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]