English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ V ] / Vampir

Vampir traducir español

5,414 traducción paralela
Eğer vampir olduğumuz ortaya çıkarsa hiçbir şey okuyamayacaksın!
¡ No vas a licenciarte en nada si nos exponemos como vampiros!
Vampir olduğum için değildi.
No fue porque fuese un vampiro.
Grayson'la birlikteysen ve vampir olduğu ortaya çıkarsa Tarikat'ın gazabına mahkûm olursun.
Si está involucrada con Grayson y se prueba que él es un vampiro se enfrentará a la furia de la hermandad.
Deliller açık. - Londra'da bir yaşlı vampir daha var.
Hay otro vampiro antiguo en Londres.
Bir yaşlı vampir daha var.
Hay otro.
Doğa üstü ayinler yaptılar ve onu şimdi Zalim, Nosferatu, Efendi Vampir ve Dracula olarak tanıdığımız yaşayan şeytana dönüştürdüler.
Así que emplearon rituales ocultos y lo transformaron en un demonio viviente y lo conocemos como el Primer Caído, Nosferatu, el primer maestro vampiro, Drácula.
Vampir mi?
¿ Es un vampiro?
Aklıma geldi bak. Artık buna da ihtiyacım olmayacak. Vampir sik yalayıcım.
Lo que me recuerda que ya no me sirve de nada mi chupavergas de vampiro.
Vampir kıyameti.
Apocalipsis vampiro...
Vampir Kral mı?
¿ Rey vampiro?
O uzun sivri dişlerinle Blade filmindeki vampir figüranlar gibi görünüyorsun.
Malditos colmillos, luces como un jodido extra de Blade.
Ona yardım etmeye çalıştım fakat beni düşmanına, yani vampir Marcel'e teslim ederek bana ihanet etti.
Intenté ayudarlo pero me traicionó ante su enemigo el vampiro Marcel.
Demek Sophie, yardıma ihtiyacı olduğu zaman gizli vampir sevgilisine gitmedi.
Entonces, si Sophie no acudió a ti, su vampiro amante secreto en su hora de necesidad.
Bölge'deki vampir üstünlüğü giderek artmaya başladı.
La presencia de vampiros en el barrio está creciendo fuertemente.
Vampir ve insan grubunun arasında bir anlaşma mevcut. Tıpkı sizinle olduğu gibi.
Los vampiros y los humanos tienen un acuerdo igual al que tenemos con ustedes.
Yarı vampir, yarı kurt adam.
mitad vampiro, mitad hombre lobo.
Dövüş gecesinin ilk kuralı gecenin sonunda ayakta kalabilen vampir Demirbaşlara girmeye bir adım daha yaklaşmakla kalmayıp görmüş olduğunuz Günışığı yüzüğünü de alacak.
Y la primera regla de la noche de lucha es, que el vampiro que quede en pie al final de la noche está un paso más cerca del círculo íntimo y de unos de estos... anillos para la luz del día.
Vampir-ninjacılık yaparım onlara.
Probablemente me pondría como un ninja vampiro.
Sonra da, vampir öldürmenin kendi kurallarımı çiğnemek olduğunu düşündüm.
Entonces pensé, "matar un vampiro, sería romper mi propia regla."
Eğer bir Köken vampir ölürse, onun yarattığı onun soyundan gelen herkes yaratıcısıyla birlikte ölür.
Si un original muere, cada vampiro que haya creado, su linaje, muere con él.
Ben de gece kulüplerinden çıkmayan, ölüp de tekrar vampir olarak hayata dönen eşcinsel bir adamım.
Soy una chico gay a quien le gustan los clubs que murió y renació como vampiro.
Bahsettiğin o kurt kızın Klaus'un bebeğini taşıdığını ve eğer doğacak olursa vampir neslinin sonunu getireceğini söylesem?
¿ Y si te digo que esa mujer lobo lleva al hijo de Klaus... y que si ese bebé nace, significará el fin de la especie de los vampiros?
Laneti kırarak kurtadam özelliklerinin pasif olarak arka planda kalmasını sağladı. Yine de bunun içinde, bazı kısımlar vampir tarafına baskın geliyor.
Cuando rompió la maldición que mantenía su lado de lobo latente en algún lugar de todo eso, ciertas partes fueron capaces de prevalecer a su lado vampiro.
İyi tarafı, vampir olmanın getirdiği tüm özelliklere sahip oluyoruz.
El lado positivo es que obtuvimos todas las ventajas de ser vampiros.
- Peki. Etrafı yerle bir edecek derecedeki vampir yeteneklerinden bir şüphem yok ama Marcel kırmızı alarm vermiş durumda. Resmen bir ordu kurmuş.
Bien, no tengo dudas de tus habilidades vampíricas de destrucción ni nada pero Marcel está en alerta roja, rodeado de un ejército.
Seni takip ediyorum, çünkü bir kurt adam şehrine Köken bir vampir getirdin. Diğer herkesin zamanın kaçmasının da yegâne sebebi buydu.
Te estoy siguiendo porque trajiste a un Original a la tierra de los lobos y es por esa misma razón por la que todos huyeron.
Bir vampir öldürdün, T.
Mataste a un vampiro, T.
Vampir için mi yapacağız?
¿ Para el vampiro?
Eğer misk otu ile adaçayı karıştılırsa vampir koruması yapılabildiğini okudum. En berbat musibetlerden bile kurtulabiliyormuşsun.
Ya sabes, he leído que si mezclas abrótano con salvia, obtienes un buen repelente de vampiros, que mantiene a raya incluso a la peste más resistente.
Vampir olduğunuzu mu?
¿ Qué son vampiros?
Burayı terk ettiğin anda vampir olduğumuz hakkında hiçbir şey hatırlamayacaksın.
No recordarás nada de nuestra vida como vampiros cuando te vayas.
Oradan bakınca özel vampir harekat timi gibi mi duruyoruz?
¿ Parecemos un maldito escuadrón vampiro de rescate?
Mitin devamında ise, erkek evlat doğup bir zaman sonra kavimin daha önce hiç görmediği bir yaratığa dönüşüyor. Yarı kurt adam, yarı vampir.
Su mitología enuncia que este niño, un hijo luego se transformó en algo que este clan nunca había visto antes algo lobo y vampiro.
Vampir olduğunuzu mu?
- ¿ Lo sabe? ¿ Que ustedes son vampiros?
Ağabeyim, aile kavramının verdiği güç ile durulacağımı umuyor. Mucize bir bebek. Yarı kurt adam, yarı vampir.
Mi hermano espera que yo encuentre redención a través del poder de la familia, un niño milagroso, parte hombre lobo, parte vampiro, un híbrido.
Eğer kaybolan kişi sayısı artarsa turizm burada ölür. O nedenle az bir vampir kanıyla onları tedavi edip, hafızalarını siliyoruz. Sonra da kendi yollarına gönderiyoruz.
Se pierde demasiada gente, ha bajado el turismo, así que los sanamos con un poco de sangre de vampiro, les borramos la memoria, los enviamos a que prosigan su camino.
Elijah sıradan bir vampir değildir. O asla sözünden dönmez. Görünüşe göre Niklaus alçakça, yani Klaus'ça bir şeyler yapmış.
Elijah no es un simple vampiro, y él no rompe sus promesas, lo que significa que Klaus hizo algo vil, al estilo de Klaus.
Valinin altın karşılığında, arkada bırakılan vampir pisliklerini temizlediğini hatırlarım.
Recuerdo cuando un tonto y borracho Gobernador escondió nuestros pecados de vampiros a cambio de oro.
Elleri damgalı, damarlarında vampir kanı dolaşan ölü turistler var.
Déjame adivinar. Turistas muertos con un sello en la mano y la sangre de vampiro en sus venas.
Eğer bir daha Rebekah'nın yanına yanaşırsan asla vampir olamazsın.
Te acercas a Rebekah de nuevo y nunca lo serás.
Yaşlı bir vampir değil mi? Evet.
Es una vieja, ¿ no?
Vampir Marcel, umudunu yitirmiş cadıların karşısında bir orduya sahip.
El vampiro Marcel lidera un ejército contra un grupo de brujas desesperadas.
Söyle bakalım, senin şu vampir Romeo kimmiş?
Entonces dime, ¿ quién es este vampiro enamorado tuyo?
Bak sana ne diyeceğim. Bir vampir, gösterişli bir yardım günü düzenliyor.
Es decir, escucha esto, un vampiro organizará una fiesta de caridad lujosa.
Taşıdığın vampir yarı vampir, yarı kurt adam.
El bebé que llevas dentro es parte vampiro, parte hombre lobo.
Onu vampir yapan bendim.
Yo lo convertí.
Bir tarafta ben varım diğer tarafta da çok kuvvetli bir cadıyla beraber Marcel var. Yanında da bir vampir ordusuyla birlikte.
Por un lado estoy yo y por el otro Marcel junto a una poderosa bruja y un ejército de vampiros.
Nasıl oluyor da etrafta kimse yokken benimle konuşmaya geldiğin zaman bir anda bana vampir olduğunu söylediğini ve beni etki altına aldığını hatırlıyorum? Gittiğin zaman da düşündüğüm tek şey öyküsünün parçalarını birleştirmeye çalışan tatlı aksanlı bir yakışıklı erkek oluşun oluyor.
¿ Cómo es que cuándo te apareces y no hay nadie alrededor de repente recuerdo que me dijiste que eres un vampiro y que controlas mi mente y luego te vas y vuelvo a pensar que eres un sujeto sexi con un lindo acento y dinero para gastar en su autobiografía?
Yolda gelirken mesajını aldım. Gerisini vampir kulaklarım yardım etti.
Tu mensaje me guió hasta la mitad, la audición de vampiro hizo el resto.
Klaus'un vampir kanı vücudunda dolaştığı için böyle oldu.
La sangre de vampiro, la sangre de Klaus en tu cuerpo.
Rebekah köken bir vampir.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]