English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ V ] / Var mısın yok musun

Var mısın yok musun traducir español

349 traducción paralela
Bahsime var mısın yok musun?
¿ Ves mi apuesta, sí o no?
Bu işte var mısın yok musun karar verdikten sonra söyleyeceğim.
- ¿ Dónde? - Te lo diré si decides quedarte.
Var mısın yok musun?
¿ Sí o no?
Var mısın yok musun?
¿ Prestas atención? Un segundo.
Bu parayla bayağı eğlenebilirsin. Var mısın yok musun?
Con eso podrías comprar un puñado de cartas. ¿ Juegas o no?
Var mısın yok musun Yargıç?
¿ Va o no va, Juez?
Var mısın yok musun?
¿ Vas o no vas?
Şimdi, var mısın yok musun?
¿ Acepta o no?
Var mısın Yok musun?
¿ Entras ó no?
Sadece bekarları onaylarım. Var mısın yok musun?
Sólo cojo a solteras. ¿ Vale o no?
- Var mısın yok musun?
- ¿ Aceptas o no?
Var mısın yok musun?
¿ Aceptas o no?
- Var mısın yok musun?
- ¿ Quieres cartas o no?
- Var mısın yok musun?
- ¿ Quieres cartas?
Var mısın yok musun?
¿ Entras en el juego?
Şimdi, var mısın yok musun?
¿ Estás dentro o fuera?
Var mısın yok musun?
Dime.
Var mısın yok musun?
¿ Vas a jugar o no?
Haydi Holliday, var mısın yok musun, lânet olası?
Vamos, Holliday. ¿ Vas a jugar o no, maldición?
Peki, var mısın yok musun?
¿ Te quedas o te vas, Walker?
Var mısın yok musun?
¿ Qué haces?
- Blöf mü yapıyordur? - Bak, var mısın, yok musun?
- Creo que está mintiendo.
Var mısın yok musun?
¿ Estás dentro o fuera?
Haydi Mitchie, var mısın, yok musun?
¿ Juegas o no?
Hem de çok. Var mısın, yok musun?
¿ Participarás o no?
Sıra sende. Var mısın, yok musun?
Depende de ti, Dennis. ¿ Abres o qué?
Beni bağışla ama var mısın, yok musun?
Perdona, ¿ Estás o no estás?
Şimdi var mısın, yok musun?
¿ Participarás o no?
- Var mısın yok musun?
¿ Acepta o no?
Var mısın, yok musun?
Estas dentro o afuera.
Var mısın, yok musun?
¿ Te apuntas o no?
Var mısın, yok musun?
¿ Cuento contigo?
- Var mısın, yok musun?
- O estás dentro o fuera, muchacho.
Var mısın, yok musun?
¿ Estás adentro o afuera?
Var mısın Charlie yoksa yok musun?
Entonces, ¿ te apuntas, Charlie?
Var mısın, Yok musun?
¿ Juegas o no?
Var mısın, yok musun?
¿ Va a jugar o no?
Var mısın, yok musun diyecek.
"¿ Participarás o no?"
Var mısın, yok musun?
¿ Participarás o no?
Nitrojenle yapılan mayalardan bahsederken yüzüne bakınca... - Var mısın, yok musun?
Cuando hablabas de la fijación del Nitrógeno por las levaduras la mirada en tu cara...
Var mısın, yok musun? Evet, varım.
¿ Cuento contigo o no?
Var mısın, yok musun?
¿ Cuento contigo, sí o no?
- Var mısın, yok musun?
- ¿ Vas?
Var mısın, yok musun?
¿ Sí o no?
Var mısın, yok musun?
¿ Estas adentro o afuera?
Var mısın, yok musun?
¿ Apuestas o pasas?
Var mısın, yok musun?
¿ Participas, sí o no?
- Var mısın, yok musun dostum?
- ¿ Eres bastante hombre?
Var mısın, yok musun?
Estás adentro o afuera?
Var mısın, yok musun?
Entonces, ¿ estás adentro o afuera?
Var mısın, yok musun?
¿ Te decides o no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]