Vazgec traducir español
2,700 traducción paralela
Vazgeç.
Dejadlo.
Onu korumaktan vazgeç ve bize neler yaptığını anlat.
"Para de protegerle y dime qué la hizo."
Bana dik dik bakmaktan da vazgeç.
Bueno, necesito que dejes de mirarme.
Ya da en iyisi fikirlerini dünyaya aşılamaktan vazgeç!
O mejor aún, deja de imponer tus opiniones al mundo.
Tehdit etmekten vazgeç. Adam ol.
Sé un hombre
Onun için vazgeç bu evlilik sevdalarından. İşine asıl
Córtala con esta mierda de matrimonio Trabaja duro en tu profesión.
- Vazgeç anne.
- ¡ Ríndete, mamá!
Vazgeç artık.
Sólo escóndete.
Nick, kızını üzmekten vazgeç.
Si, Nick, deja de traumatizar a tu hija.
- Vazgeç.
Cancélalo.
Vazgeç artık.
Ríndete ya.
Sanırım bu benim. Şansın yok! Vazgeç hemen!
Soy yo, creo. ¡ No puedes!
İlk olarak, dostum, çabucak şu davranıştan vazgeç.
Bien, ante todo, mi hermana, muy rápido, suelta la actitud.
Evet, sen de evliliğim hakkında konuşmaktan vazgeç.
Vale, entonces, para de hablar sobre mi matrimonio.
Vazgeç artık şu sevdadan be.
Tío, ¿ por qué no le das un descanso a eso?
Bana "hanımefendi" demekten vazgeç!
Deja de llamarme "señora".
Vazgeç ondan! Isırıldıktan sonra oradan kaçabilse de boşa!
- ¡ Olvídalo, ya no podemos hacer nada por el!
Vazgeç ve parayı iade et.
Ríndase... y devuelva el dinero.
Hakkında ne bilmek istiyorsunuz? - Vazgeç artık!
- Ríndase.
Vazgeç!
¡ Ríndete!
Tamam... Vazgeç kızım.
Sí... señorita.
Benim cüzdanıma güvenmekten de vazgeç.
no confío en mi billetera.
Olmaz, vazgeç bu işten. Onlar benim yumurtalarım.
No, cancela eso, estos son mis huevos.
Ayrıca mallarımızı yemekten vazgeç. Profesör Gardenhire burayı Wall Street serbest fonu gibi yönettiğimizi duyursa keçileri kaçırır.
La profesora Gardenhire se volverá loca si se entera que estamos administrando este lugar como un fondo de cobertura de Wall Street.
O zaman vazgeç.
Entonces detenlo.
Vazgeç Megamind.
¡ Me mordió!
Hadi, Phil, gel vazgeç bu işten.
Vale, Phil, vamos a terminar esto.
Şarkıyı söylemekten vazgeç hadi eve gidelim.
Olvida lo de cantar. - Vayamos a casa.
Tatlım. Kostümle vakit harcamaktan vazgeç.
Amor, deja de perder el tiempo con la bata y sal.
vazgeç!
¡ Deja!
Vazgeç, Liddy.
Retírate, Liddy.
Vazgeç, kardeşim.
Ríndete, hermano.
Göbeğime öyle bakmaktan vazgeç!
Deja de mirar mi estómago así.
Hey, eşyalarımı hediye etmekten vazgeç.
- Deja de regalar mis cosas.
- Bu benim suçummuş gibi davranmaktan vazgeç.
- De acuerdo. Necesito que dejes de culparme.
Neler olduğunu devamlı bana hatırlatmaktan artık vazgeç.
Manten tu maldita boca cerrada acerca de lo que sucedió.
Vazgeç, Şahingöz.
Ríndete, Hawkeye.
Vazgeç yoksa...
Retírate o...
Öyleyse, saçını ört ve dar kıyafetler giymekten vazgeç.
Pues tápate el pelo y no te pongas ropa tan ajustada.
Sen de annen kadar zeki biri olduğunu sanmaktan vazgeç artık çünkü değilsin.
Tienes que dejar de pensar que eres tan listo como tu madre, porqué no lo eres.
Vazgeç seni otuzbirci!
¡ Ríndete cabeza de verga!
Hayalinden vazgeç!
¡ Renuncia a tu sueño!
Ondan vazgeç.
Déjela.
O halde diğer kadından vazgeç.
Entonces déjela.
Birilerinin canı yanmadan vazgeç.
Acaba esto antes que alguien salga herido.
Vazgeç.
Ríndete.
Vazgeç, Barton.
No insistas, Barton.
Vazgeç, tüy yumağı.
Ríndete, bola de pelos...
Seni cimcime, kendini onunla kıyaslamaktan vazgeç.
Deja de bromear.
Vazgeç şu ışık sevdandan Rapunzel!
- Rapunzel. - Vamos. - No tienes otra vida, Rapunzel.
Lütfen, vazgeç.
Así que, por favor, para.