English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ V ] / Vengador

Vengador traducir español

500 traducción paralela
'İntikamcı'denen esrarengiz katilin, yedinci altın saçlı kurbanı bulundu.
6 : 20 p.m. la séptima mujer rubia víctima del asesino conocido como "el Vengador" ha sido descubierta en la explanada esta tarde.
İntikamcı'nın yeni cinayeti
Un nuevo crimen de El Vengador el cadáver de una chica rubia
BİR BAŞKA "İNTİKAMCI" CİNAYETİ. Bu akşam erken saatlerde, yedinci Salı cinayeti işlendi. Kurban yine sarışın bir kız.
OTRO CRIMEN DE EL VENGADOR el séptimo asesinato consecutivo que ocurre en martes ha tenido lugar al anochecer en la explanada cercana
Ben de, İntikamcı gibi, sarışınlara düşkünüm.
A mí me gusta el pelo rubio tanto como al vengador
Beni İntikamcı soruşturmasına vermişler.
, me han asignado el caso del Vengador
İntikamcı için, gıcır gıcır kelepçeler.
Un par de esposas nuevecitas para El Vengador
Şef, biri, İntikamcı cinayetlerinin planını çizse, onların, belli bir yöne doğru gittiğini görebilir.
Si uno dibuja un plano con los asesinatos del Vengador, jefe se puede ver que se dirigen poco a poco hacia una dirección concreta
İNTİKAMCI ÜÇGENİ İPUCU.
EL TRIÁNGULO DEL VENGADOR.
ÜÇÜNCÜ İNTİKAMCI CİNAYETİ. Sarışın garson Charing Cross'da öldürüldü.
TERCER ASESINADO DEL VENGADOR Una camarera rubia es asesinada en Charity Cross.
İNTİKAMCI HALA SERBEST.
El Vengador continúa libre
"İntikamcı adalete teslim edilmedikçe, huzur bulmayacağına, söz ver"
Júrame, hijo mío, que no pararás hasta que el Vengador sea llevado ante la justicia
Gerçek İntikamcı, 10 dakika önce, eli kanlı olarak yakalanmış.
¡ Es inocente! El verdadero Vengador ha sido pillado hace diez minutos con las manos ensangrentadas.
Şimdiyse bana gelmiş intikam meleğini oynuyorsun çocukça kanıma susamışsın.
Y ahora vienes a mí... jugando a ser un ángel vengador... infantilmente sediento de mi sangre.
Hey, Kara İntikamcı!
¡ Eh, "Negro Vengador"!
İntikam meleğini göstereceğim sana, gelip küstahlık ediyorsun.
- Un ángel vengador. - Ya le daré yo ángel vengador. Viene aquí, se toma libertades...
Ben de savaşçıyım.
Yo soy el vengador.
Hayır, değil. Ormanda kurt adam kovalayan bir hayalet o.
Es el Vengador persiguiendo hombres-lobo en la jungla.
İntikamcı girer.
entra el vengador.
İçeri geldiğinden beri, kendi kendini atamış halk kindarı gibi davranıyorsun.
Desde que llegó, ha actuado como un vengador público autoproclamado.
Bana halk kindarı, sadist falan demeyi nerden çıkardı ki?
¿ Qué es eso de llamarme vengador público y sádico?
- Bir kez daha uyan, benim intikam savaşçım.
Levántate una vez más, mi oscuro vengador.
Fakat intikam meleği cennetten yeryüzüne inecek ve onları azad edecek.
¡ Pero el ángel vengador vendrá a socorrerlos!
Onun intikamını şimdi alıp, rengimi ve acımı paylaşacak mısın?
¿ querrías ser su vengador? ¿ llevarás mis colores?
İntikam meleği ile röntgenci arası bir şeysin.
Una especie de cruce entre un ángel vengador y un mirón.
Demek Yasa'nın yılmaz savunucusu, Zalimlerin baş belasısınız!
¡ Usted es un defensor de la ley! ¡ El vengador de los débiles!
Zalimlerin baş belası.
Vengador de los débiles.
İntikam alacaksam, böylesi daha iyi.
Este le queda mejor a un vengador.
Bir intikam meleği gibi o rahibelere saldırdı.
Atacó a esas monjas como un ángel vengador.
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Me siento estúpido... porque todo este tiempo he actuado como un ángel vengador.
Yıldız destroyeri Avenger'dan çok önemli bir mesaj geldi.
Tenemos una llamada de prioridad del destructor estelar Vengador.
Ördek, kızı için bir çeşit kurtarıcı oldu... Asla diğer kadınlar gibi olamayan bir kızın isteğinin, Sadece birazcık sevgi olduğunu anlayamadı...
El pato se convirtió en un vengador de su hija quien nunca sería como otras mujeres, y él nunca se dio cuenta de que ella sólo pedía un poco de afecto que la ayudara a soportar la tragedia por su condición.
Ben Edward Kimberly'im, Anthea'nin pervasız erkek kardeşi.
Soy Edward, el vengador de mi hermana Anthea.
Louis Rogan kozmik asker, uzay intikamcısı, seni izliyor.
Louis Rogan... el cadete cósmico, el vengador espacial, está en el caso.
Gelecek sefer başınız dertteyse ya da yardıma ihtiyacınız varsa ufka doğru bakın ve belki, ama sadece belki Zehirli İntikamcı orada olur.
La próxima vez que este en peligro, o necesite ayuda, mire al horizonte, y quizás, sólo quizás, divise al... VENGADOR TÓXICO
ÖLDÜRME ARZUSU 4 ENGELLEME
EL VENGADOR IV : YO SOY LA JUSTICIA
Benim favorim Superman ve Cary Grant karışımı bir şey olduğunu düşündüğüm "Maskeli Kahraman" adlı programdı.
Mi programa favorito se llamaba "El Vengador Enmascarado" a quien yo imaginaba como una combinación de Supermán y Cary Grant.
- Maskeli Kahraman bu!
- Es el Vengador Enmascarado.
Size Maskeli Kahraman : Gizli Bölmeli Yüzük hikayesini ve bunun, beni nasıl suça ittiğini anlatmak istiyorum.
Quisiera hablarles del anillo del Vengador Enmascarado que me impulsó a ser delincuente.
Ben arkadaşımla değiş tokuş yaparak sahip olduğum Maskeli Kahraman şapkası ve gözlüğüyle orada duruyorum.
Ahí llevo el gorro y las gafas del Vengador que le cambié a un amigo mío.
Artık Maskeli Kahramanın gizli bölmeli yüzüğünün benim için ne kadar büyük bir anlamı olduğunu tahmin etmişsinizdir.
Ya habrán adivinado que el anillo del Vengador significaba mucho para mí.
Bu benim Maskeli Kahraman gizli bölmeli yüzüğüm.
Éste es el anillo del Vengador Enmascarado.
Çocuklar Maskeli Kahraman yüzüğü ve dondurma almaya yetecek kadar para topladık.
Tenemos bastante para los anillos del Vengador y para unos helados.
Yahudi devleti için toplanan paralarla Maskeli Kahraman yüzüğüyle dondurma mı alınacaktı?
¿ Ha gastado el dinero para una patria judía en ese anillo del Vengador?
Yalnız Kovboy, Gölge, Maskeli Kahraman...
El Llanero Solitario, la Sombra, el Vengador Enmascarado...
Bu olay suç kariyerimin sonu oldu. Ve asla Maskeli Kahraman yüzüğüne sahip olamadım.
Eso acabó con mi carrera de delincuente y nunca llegué a tener el anillo del Vengador.
Yarın yine aynı saatte, Maskeli Kahramanın yeni maceralarını dinlemeyi unutmayın. Şehrin üzerinde damdan dama uçarken onun bağırışlarını duyarız.
Sintonicen mañana para otra aventura de "El Vengador Enmascarado" en el que sobrevolará los tejados de la ciudad y lo oiremos gritar :
Maskeli Kahraman onların roketler üzerinde çalıştıklarını söylemişti!
El Vengador dice que están construyendo cohetes.
Şimdi ise herkesle birlikte ben de buradayım. Maskeli Kahraman'la beraberim.
Ahora estoy aquí nada menos que con el Vengador Enmascarado.
İNTİKAMCI
EL VENGADOR
İNTİKAMCI TUTUKLANDI Özel Baskı
EL VENGADOR ARRESTADO
- Şerif misin?
Entonces un vengador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]