English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ V ] / Verdugo

Verdugo traducir español

827 traducción paralela
Sonunda en son işlem de tamamlandı.
¿ Finalmente se ha completado el último verdugo?
Cellatlar test ediyor.
La prueba del verdugo.
On Dörtler Meclisi ölümünü istiyor ve Girolamo da celladın olacak!
El Consejo de los Catorce desea tu muerte y Girolamo será tu verdugo
" Cellat Rasmus!
" ¡ Bien, verdugo Rasmus!
"Cellat Rasmus, günahlarını itiraf etmesi için ipi biraz gevşet de nefes alsın."
"Déjala que coja aliento, verdugo Rasmus, y afloja el tornillo de momento, mientras confiesa sus pecados."
Cellatlar genellikle sanığın sırtındaki hissiz bölgeyi bulurlardı.
El verdugo solía encontrar zonas insensibles en la espalda de la acusada.
Celladı hazırlayın!
¡ Avisad al verdugo!
Son yemeğim demek?
La comida de mi verdugo.
- O umumi celladımız.
- Es el verdugo público.
- Cellat mı?
- ¿ Verdugo?
Cellat ne oluyor?
¿ Qué es un verdugo?
Ben de bir gün cellat olabilir miyim?
¿ Puedo llegar yo a ser un verdugo algún día?
Cellat bir cezalandırıcıdır, kafaları ustalıkla uçuran bir adamdır.
El verdugo de su Majestad es un ejecutor, el hombre que corta con destreza las cabezas de la gente.
Sende bir celladın görünüşü ve terbiyesi var.
Tiene la apariencia y los modales de un verdugo.
Bize acıyıp idam ettirmeyip hızlı ölümden alıkoyarak köleliğin yavaş ölümünün ellerine teslim etti.
Nos libro de la muerte misericordiosa y rapida en manos de un verdugo... y nos da una muerte lenta como esclavos.
Dar ağacında kırılmasını istemiyorum.
No quiero oir como se rompe con el nudo del verdugo.
Rayh'ın ilk lideri tarafından, kellemin uçurulması bile onurum olabilir mi diyorsun?
¿ Quieres decir que incluso podría tener el honor de ser decapitado por el primer verdugo del Reich?
Nazilerin yapabildikleri kadar vahşice ülke genelinde barbarlıklarını sergileyerek.
Del verdugo Heydrich podría provocar un baño de sangre
Çek halkı "Celladı" infaz etti.
El pueblo ha ejecutado al verdugo.
"Cellat" ı öldüren, büyük bir vatanseverdir... bir kahramandır!
Quien ejecutó al verdugo, es un gran patriota. Un héroe.
Celladın ben olacağını söylediler, hazırlanıp geldim işte.
Dijeron que yo sería el verdugo así que vengo preparado.
Sonrasında, günah çıkarmayı kabul etti.
El verdugo estiró sus miembros... prometió confesar.
Bayanlar baylar, bu da celladın baltası... ve kütüğü.
Aquí, damas y caballeros, verán el hacha del verdugo... y el bloque de ejecución.
Benim görevim seni yetkililere teslim etmek, niyetim de tam olarak bu.
No es mi papel actuar como verdugo. Mi obligación es entregarle a las autoridades y es lo que haré.
Ramson'un cinayet aleti kendi infazcısı oldu.
El arma mortal de Ramson ha sido su propio verdugo.
Suçları cezalandırmaya inanan biri. Rüyası gerçekleşebilir ve yargıçlıktan sonra infazcı olmayı ister.
Un hombre que castiga los crímenes quiere convertirse en un verdugo, después de haber sido juez.
Bir köy celladına başımı kaptırma riskini göze alamam.
No puedo correr el riesgo de que me ejecute un verdugo de provincias.
Tam buramızda bir mahkeme olduğu sonucuna vardım : Hakim, jüri ve cellat.
Imagine que tenemos un tribunal aquí mismo, juez, jurado y verdugo.
İnfazın hazır olmasını emredeceğim.
Daré las órdenes para que el verdugo esté listo.
Olmazsan, seni şuracıkta celladın eline teslim ederiz.
De lo contrario te entregaremos al verdugo ahora mismo.
Cellat!
¡ Vamos, verdugo!
Ama yetsin, ulu Tanrım ; yetsin beklediğimiz. Çıkar artık karşıma İskoçya'nın zebanisini!
A los cielos les pido que hagan corta esta espera, ponedme a mí y al verdugo de Escocia frente a frente,
# İdam mahkumu şafak vaktini bekliyor.
el verdugo espera en una piedra.
# Gece sabaha çalıyor. # İdam mahkumu şafak vaktini bekliyor.
Amanece... el verdugo espera en una piedra...
Burası Taşıt A, La Canada Verdugo'dayız.
Éste es el auto A entre la Canadá y Verdugo.
Senin işin suçluları tespit etmek, onları cezalandırmak değil.
Su trabajo es atrapar a criminales, no hacer de verdugo.
Tanrı işkence eden değildir.
Dios no es un verdugo.
- Yargıç, jüri ve cellat olmaya çalışasın diye değil.
- Ya me la dieron. No por intentar ser juez, jurado y verdugo.
Yargıç, jüri ve cellat.
Juez, jurado y verdugo.
İkinci olarak da, asılmak üzere olan bir adamı asılacağı ipin boyutu, konumu ve kuvveti hakkında bilgilendirmeniz cellatı ya da adamın asılacağı gerçeğini ortadan kaldırmaz.
Segundo, por informar a un hombre que va a ser ahorcado del tamaño exacto, colocación y fuerza de la soga no se le libra del verdugo ni de la certeza de su ejecución.
Yine de bu, cezanın böylesine zevkle... uygulanmasını gerektirmiyordu.
No pienso que el verdugo necesitara llevarlo a cabo con tal gusto.
Eğer başarısız olursan, İşkenceci Flower'ın kırbaç darbelerini... tatlı bir anı olarak hatırlarsın.
Podría equivocarme pero, usted tendrá por mucho tiempo en la espalda la Flor del Verdugo como el placer de una tarde pasada.
Belki bir korsanda olması gereken mideye sahibim, ancak cellat olmadığım için silahsız birini öldüremem.
Tengo estómago para ser pirata, pero no soy verdugo para matar a un hombre desarmado.
Tabii cellada ödeyeceğiniz bir gine karşılığında.
El verdugo le cobrará una guinea.
Celladıyla Henry, Fransız Krallığından ödünç aldı... böylece hiç acısız biçimde Anne'nin kafası vücudundan ayrılacaktı.
Con el verdugo que Enrique tomó prestado del rey francés para que la cabeza de Ana se separara de su cuerpo sin demasiado dolor.
Viyolon çaldı ve Volker söyledi :
Sigfrido se convirtió en el verdugo del dragón, en el señor del tesoro de los nibelungos. El violín sonó y Volker cantó :
Neredeyse beni de infaz ediyordu!
El Verdugo Mayor.
Tüfek omza, uygun adım, marş.
Lo que les prometo es que cualquiera que obstaculice un permiso militar se las verá con el verdugo.
Ölüm emirlerini Eski Prag'a tepeden bakan Hradzin kalesinden yayınladı.
Su reinado de terror llevó al pueblo a llamarle "El Verdugo".
Hepsi "Hangman" vurulmasıyla ilgiliydi...
Por lo del asesinato del verdugo...
Beni görmüşler gibi bu kanlı ellerimle.
y "Amén" el otro... como si me hubieran visto con estas manos de verdugo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]