English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ V ] / Vision

Vision traducir español

343 traducción paralela
Herkes bu nasyonal sosyalizm konuşmasının Thyssen'ın ya da rakiplerinin kurnazca bir örtbası olup olmadığını anlamaya çalışıyordu.
Todo el mundo trataba de adiviniar si hablar del nacionalsocialismo era una vision de Thyssen o si sus rivales estaban...
Hayır hayal değildi. Gerçekti, gerçeğin ta kendisi.
Una vision. ¡ Era tan real!
Bir görüntü. Oldukça gerçekçiydi.
Una vision. ¡ Era tan real!
Daha fazlası, tadını seviyorum.
Y mas que su vision lo que adoro es su sabor.
- Kaybediyorum kavrayışımı Olan biteni kavrayışımı.
- Estoy perdiendo mi... - Visión. ... mi vision de las cosas.
Hayatim sonuyor... gorunumler bulaniklasiyor.
Mi vida se desvanece, la vision se atenua.
Taraftarlar, beyzbolda geçmiş yılların sıradışı anlarını gösteren stadyum televizyonuyla eğlendiriliyor!
¡ Y el público es entretenido a través del Angel Vision, que muestra algunos singulares momentos en el béisbol a través de los años!
- Geçici görüş kaybı var mı?
- ¿ Perdida de vision temporal?
Bart artık görebiliyor!
¡ Bart recupero la vision!
Görüş yeteneğini etkileyen şey de bu zaten.
Eso es lo que esta afectando su vision.
- Görüş yeteneğini etkileyecek bu.
- Eso afecta tu vision.
Görüş yeteneğin düzeldi mi?
Esta tu vision normal?
Bir an bunu hissetin aslında ve ardından korkuya kapıldın.
Tuviste una vision fugaz de eso y tienes miedo.
- Görüş sistemine bağlı olarak... Karanlıkta uçuyor olacaksın.
- Volaras a oscuras... dependiendo solo de el sistema de vision electronico.
Kuş hayali, istemsiz titreme... ölüm korkusu, dudak uyuşması... el tırnakları hassasiyeti... bel fıtığı.
Vision de pajaro, temblores involuntarios Puntos muertos, labios entumecidos, Sensibilidad de las uñas, molestia de Pelvis,
Tüm sorularınızı bay Simpson'a yöneltin vizyonu olan adama.
Dirijan todas sus preguntas al Sr. Simpson el hombre con la vision.
Size en içten teşekkürlerimi sunuyorum, hem liderliğiniz için hem de ileri görüşlülüğünüz için.
Gracias por su liderazgo y su vision.
Sabah uyandığımda, görme yeteneğimi kaybettiğimi fark ettim.
Cuando me levante esta mañana, perdi la vision de mis ojos.
Hafızamı kaybettiğimde dünya gözüme bir tuhaf görünüyordu görme yeteneğimi kaybedince ise dünyam karardı.
El mundo parecia extraño cuando perdi mi memoria.. ... y ahora se vuelve oscuro, al perder la vision de mis ojos.
Tilu şimdi görme kabiliyetini de kaybetti.
La vision de Tilu tambien esta fallando.
- Görüşlerine de bayıldım.
- Grandes hombres de vision.
Onu çok net bir şekilde zihnimde yaşatıyordum.
tenia una vision tan clara de el.
Vision Televizyon Haberleri'nin sahibi ve baskani.
Y presidente de Vision TV.
Vision TV'yi... her gece 10 milyon insan izliyor ve bu rakam artiyor.
Vision TV... tiene 10 millones de espectadores todas las noches y va en aumento.
Hank, sen, Vision TV'nin savundugu seyleri... temsil ediyorsun.
Bueno, Hank, representas todo... lo que simboliza Vision TV.
Vision TV bu dostum.
Vision TV, tío.
- Vision TV'yi izliyor musun?
- ¿ Ves Vision TV?
Ben Hank Robinson, Vision TV haberleri izlediniz.
Les ha informado Hank Robinson en Vision TV.
Vision TV'nin "Savasçisi"
El nuevo "Cruzado" de Vision TV
O haber sayesinde meshur olduktan sonra... Vision TV'den is teklifi aldi, gerisini biliyorsun.
Después de esa gran historia que le hizo famoso, le ofrecieron un puesto en Vision TV y el resto ya se sabe.
Hank, Vision TV'de sana iyi davraniyorlar mi?
Hank, ¿ cómo te tratan en Vision TV? ¿ Bien?
Ben Vision TV'den Hank Robinson... artik ayriliyorum.
Ha informado Hank Robinson... para Vision TV.
Önemli olan buradan uzakta yeni şeyler yaşaman, dünyaya farklı bakman, yeni dostlar bulman ve malum kişiyi sürekli düşünmemen.
Lo que importa es que estás lejos de aquí experimentando cosas nuevas, teniendo otra vision del mundo, conociendo nuevos amigos y no pensando constantemente en ya sabes quien.
Hollanda'nın devasa lale sektörünün bir yan ürünü olan Çığlık-Vizyon, ne zaman çığlık atılacağını ekranda göstererek izleyiş keyfinizi yükseltmektedir.
Una subproduccion de Holanda de la gran industria tulipan Grito-vision Aumenta su experiencia visual Diciendo cuando debes gritar.
Ve şimdi, çizgi dizimizi Çığlık-Vizyon tekniğiyle sunmaktan gurur duyarız.
Y ahora orrgullosamente presentamos la siguiente caricatura en Grito-Vision.
- Hayalet uçuşa geçiyoruz.
- Vamos a oscuras. - Vision nocturna!
Seninle geleceğim ama bunu görmeye değil, Sevgilimin güzelliğiyle haz duymaya.
Iré, no para admirar esa vision, sino por gozar del esplendor de lo que amo.
Telepatların böyle bir şey için görüş mesafesinde olmaları gerekir.
Creia que los telépatas debian estar en linea de vision directa para hacerlo.
Palu M6'yı aydınlatınca, bir spot sağdan yavaş yavaş girmeli...
Cuando Ballu ilumine M6, un lugar de luz se filtra aqui en este lado.. .. y el publico recibe una vision de la entrada antes de que suceda.
Gerçekten bunlara bakmanıza gerek yok çünkü siz bunu onların çizdiğinden daha iyi canlandırabilirsiniz. Ama şu şekillere bakmanızı istiyorum.
Ahora, sin necesidad de que mires esto...'porque tienes mejor vision de los que hicieron estos dibujos, pero quiero que mires estas figuras.
Siyah beyaz TV'ye bağlı bir Atari var. Tanrım.
Tenemos un calico-vision conectado a la TV en blanco y negro.
Boynum tutulmuş ve bütün gün bir kübikte oturup bilgisayara bakmaktan gözlerim bulanık görüyor.
Mi cuello esta todo tieso y tengo la vision borrosa de pasar todo el día en mi cubiculo mirando una.
Ça-çing. Belirtiler arasında bulanık görme, eklem ağrısı, gerginlik, yorgunluk ve keyifsizlik var.
Los sintomas incluyen vision borrosa, dolor de articulaciones ansiedad, fatiga, depresion.
Hani top ona vurmuştu? Hala Diamond Vision'da sürekli çalıyorlar hani.
Todavía sale por televisión.
Ne iç açıcı bir görüntü.
Es una vision reconfortante.
Bu görüntü, ne giyiyordu?
Y esa vision,? que ropa llevaba puesta?
Görüntü, sana birşey verdi mi?
? Esa vision te dio alguna cosa?
Ölümle ilgili romantik hayalin, her yerde yeşeren otlar.
Es una vision romantica de la muerte, con la hierba creciendo.
Hayal gibi.
Una vision.
Hiç ileri görüşlülüğün yok.
No tienes vision
Bu kehanetiniz...
Esa vision que usted tiene, es como una pequeña sensación y una imagen en su cabeza..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]