Weyland traducir español
84 traducción paralela
ŞEBEKE COMCON'DAN - WEYLAND YUTANI MESAJ ALINDI
WEYLAND YUTANI MENSAJE RECIBIDO
Söylemesi acı ama, Weyland-Yutani'nin gözden ırak çalışma hapislerinden biri.
Es una de las prisiones de trabajo de Weyland Yutani, lamento tener que decírselo.
- ŞEBEKE COMCON C TİPİ CEZAEVİ MESAJ ALINDI
- DE : WEYLAND YUTANI MENSAJE RECIBIDO
WEYLAND-YUTANI HAPİSHANESi FURY 161 KAPANDI VE MÜHÜRLENDİ.
PRISION FURY 161 CERRADA Y SELLADA PRESENCIA DE PRESOS TERMINADA
Weyland Yutani.
Weyland Yutani.
WEYLAND HOLDİNG UYDUSU PS1 2
satelite PS1 2 lNDUSTRlAS WEYLAND
WEYLAND ENDÜSTRİLERİ UYDU BİLGİ ALMA İSTASYONU
Industrias WEYLAND estacion RECEPTORA DE lMAGENES
Weyland Endüstri'yi temsil ediyorum.
Represento a las industrias Weyland.
Bay Weyland vakfınıza bağışta bulunmayı teklif etti. Onunla buluşabilir misiniz?
El Sr. Weyland ofrecio financiar su fundacion por un ano, si se reune con él.
Evet, Bay Weyland'a söyledim.
Si, eso mismo le dije al Sr. Weyland.
CHARLES BlSHOP WEYLAND MODERN ROBOTBİLİMİN ÖNCÜSÜ
CHARLES BlSHOP WEYLAND pionero DE LA robotica MODERNA
- Weyland'da çalışmıyor musunuz?
- ¿ Trabajas para Weyland?
- Weyland'ın çeki bozduruldu.
- Cobramos el cheque de Weyland.
Bay Weyland.
El Sr. Weyland.
Bay Weyland'la konuştum.
Hablé con el Sr. Weyland.
Bay Weyland, ekibimi asla götürdüğüm yerde bırakmam.
Sr. Weyland, nunca abandono a mi equipo.
- İyi yalan söyleyemiyorsunuz Bay Weyland.
- No sabe mentir, Sr. Weyland.
Tebrikler Bay Weyland.
Felicitaciones, Sr. Weyland.
Weyland'ı kurtarmalıyız.
Tenemos que buscar a Weyland.
Weyland, haydi.
Weyland, vamos.
- Weyland, haydi.
- Weyland, vamos.
Evet, Bay Weyland?
¿ Sr. Weland?
Charlie Platformu, burası Weyland üssü, cevap verin.
Plataforma Charlie, aquí el comando de base Weyland.
Weyland Şirketi, Terminal Adası Hapishanesi'nin yeni sahibidir.
La Corporación Weyland es la nueva propietaria de la Penitenciaría Terminal Island.
Bay Weyland, onun neden burada olduğunu bilmiyorum ama ben neden burada olduğumu biliyorum.
Sr. Weyland, no sé bien por qué está ella aquí pero sé por qué estoy yo.
Bay Weyland, ağın sizin için asıl parayı getiren bir iş olmadığını biliyorum.
Sr. Weyland, sé que la cadena no es su principal fuente de ingresos.
Weyland TV kuruluşunda hava durumu spikeri olarak çalışıyordu. Şimdi ise Ölüm Karşılaşması'nın sunucusu ve başyapımcısı.
Entró en la Cadena Weyland para dar el pronóstico y ahora es la presentadora y productora de Combate a Muerte.
Ölüm Karşılaşması, Weyland Şirketinin tescilli markasıdır.
Combate a Muerte es una marca de Weyland International.
Weyland Şirketi bunları yok pahasına satıyor.
Weyland International vende esto muy barato.
Ölüm Karşılaşması Wayland Şirketi'nin tescilli markasıdır.
Combate a Muerte es una marca de Weyland International.
Birinci gün yarışı 10 dakika içinde başlayacak ve de reklam arası olmadan Wayland Şirketi tarafından size sunulacak.
El primer día de la carrera empieza en 10 minutos y podrán verlo sin pausas comerciales gracias a Weyland International.
Weyland Şirketi.
Corporación Weyland.
Adım Peter Weyland.
Mi nombre es Peter Weyland.
Weyland bu görevi finanse edecek kadar etkileyici bulmuş olmalı sizleri.
A Weyland le pareció que podía liderar su misión.
Weyland batıl inançları olan bir adamdı.
Weyland era un hombre supersticioso.
Weyland umursardı.
A Weyland le interesaba.
Seni programlayan Weyland öldükten sonra ne olacak?
¿ Qué pasará cuando Weyland no esté aquí para programarte?
İyi yolculuklar, Bay Weyland.
Buen viaje, señor Weyland.
Beni Weyland'da yöneticilik eğitimine alacaklarını sana söylemiştim hatırlıyor musun?
¿ Recuerdas que te dije que iban a ponerme en entrenamiento para gerente en Weyland?
ÖLÜM YARIŞI Ölüm Yarışı, Weyland lnternational markasıdır.
Death Race, de Weyland International.
Frankenstein'ın korkusu yoktur. R.H. WEYLAND WEYLAND INTERNATIONAL ŞTİ.
Frankenstein no le teme a nada.
Ölüm Yarışı'nı organize eden Weyland lnternational Şirketi'nin sert bir ele geçirme girişimi için hedef alındığı söylentileri dolaşıyor.
Hay rumores de que Weyland International, la organización detrás de Death Race, es blanco de una toma hostil del poder.
Weyland için gerçekten üzülüyorum.
Me siento mal por Weyland, realmente.
Günaydın Bay Weyland.
Buenos días, Sr. Weyland.
Sende vizyon yoktu Weyland.
Te faltó visión, Weyland.
Çok güzel bir şey başlattın Weyland.
Comenzaste algo hermoso, Weyland.
Ne tip puro içiyorsun Weyland?
¿ Qué clase de cigarros fumas, Weyland?
Weyland haklı.
Weyland tiene razón.
Weyland'ın bir sonraki planını da öğren.
Y qué estaba planeando Weyland.
İkimizi bir tutma Weyland.
No nos compares, Weyland.
Ben aptal değilim Weyland.
No soy estúpido, Weyland.