English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ X ] / Xviii

Xviii traducir español

230 traducción paralela
XVIII. yüzyılın ortalarında tüm Avrupa'ya yayılmışlardır.
A medidados del sigo XVIII, ya se habían diseminado... por toda Europa.
- Ve bir minyatür.
- Y una miniatura del s. xviii...
18. Yüzyıl İngiltere'sinde Edebiyatın Hukukla İlişkisi.
Relación entre literatura y leyes en la Inglaterra del siglo XVIII.
18. yüzyıl, insanın zihinsel gelişiminin en üst noktasıdır.
El siglo XVIII fue el punto álgido del desarrollo intelectual del hombre.
Galiba geç 18. yüzyıl.
De finales del siglo XVIII, creo.
Bilginizi güncelleyebilir miyim? 20. yy'da yaşıyoruz, 18. değil.
¿ Le recuerdo que vivimos en el siglo XX, no el XVIII?
Yıllanmış bir parça.
Es del siglo XVIII. ¿ 10.000?
Size 10 bin lira. Hakikidir.
Para usted 10.000 liras, es una pieza del siglo XVIII.
18. yüzyıIdı kurabiyem. Bana kurabiye deme.
Claro que no, era del siglo XVIII, guapo.
Senin kadehin yüzyıllık.
Su copa es del siglo XVIII.
18.yy temalı maskeli balo.
Hay que ir vestido como en el siglo XVIII.
18'inci yüzyılda, Japon savaş tanrılarına.
En siglo XVIII, por señores guerreros japoneses.
İyi para demek.
¡ Luis XVIII es un cerdo!
Bundan başka param yok.
¡ Luis XVIII!
Dünyada, bu şatonun 13. ve 18. yüzyıllar arasındaki dönemi hakkında benim bildiklerimi bilen kimse yok.
Nadie en el mundo sabe tanto como yo de este castillo, del siglo Xlll al xviii.
Autun bölgesindeki arkeolojik kazılar için basılmış 18yy'a ait ender yayımlar.
Muy poco conocidos, editados en el siglo XVIII. Sobre la arqueología en los alrededores de Autun.
Çünkü Aaron Caldwell hala 18. yüzyılda yaşıyor.
Porque Aaron Caldwell vive estancado en el siglo XVIII.
Yapma. 18. yüzyılda mı yaşıyorsun?
¡ Vamos! ¿ Acaso eres del siglo XVIII?
"18. yüzyıla kadar kullanılmışlar... "... ancak artık imal edilmiyorlar. "
Se usaban hasta el Siglo XVIII... pero no se han seguido fabricando. "
XVll OLİMPİYAT O YUNLARI AÇILIŞ TÖRENİ
xviii OLlMPlADA ceremonia inaugural
Bana 18. yüzyılın zarif insanlarını hatırlatıyorsun. Hem kendi dış görünüşlerine hem de başkalarını etkilemeye çok dikkat ederlerdi.
Me recuerdas la elegancia de la gente del final del siglo XVIII, a quienes les preocupaba mucho su apariencia, el efecto que producían en los demás.
Sağınızda 18. yüzyıl Fransız üstadı Boucher'in resimleri var.
A su derecha, pinturas de Boucher, el maestro francés del siglo XVIII.
Pekâlâ. 18. yüzyılın tanınmış bir İngiliz hukukçusu?
Muy bien. ¿ Eres un conocido jurista inglés del siglo XVIII?
"18. YÜZYILDA SOSYAL YASAMA"
LEGISLACIÓN SOCIAL EN EL SIGLO XVIII
Bu akşam, 18. yüzyıl sosyal yasama konusunu irdeleyeceğim : Rönesans sonrası toplumun hiyerarşi yapısıyla ilgisi ve genişleyen tarım ekonomisinde kilise örgütünün geleceğine etkisi.
Esta noche quisiera revisar toda la cuestión... de la legislación social en el siglo XVIII... su relación con la estructura jerárquica postrenacentista... y su impacto en el futuro de la organización parroquial... dentro de una economía agraria en expansión.
Coromandel, 18. yüzyıldan.
Coromandel, siglo XVIII.
Bu resimleri İspanyol bir asker 18. yüzyılda yapmış.
Un soldado español del XVIII pintó estos frescos durante la ocupación de Saboya.
18. Yüzyılda.
En el siglo XVIII.
Baksana, George. 18'inci yüzyılda yaşasaydın, Napolyon'u büyük bir mareşal yapardın.
George, habrías sido un gran mariscal de Napoleón de haber vivido en el siglo XVIII.
Biz, 20. Yüzyılda yaşayan bir 18. Yüzyıl ülkesiyiz.
Somos un país del siglo XVIII en un mundo del siglo XX.
- 18. yüz yılın başlarında.
A inicios del siglo XVIII.
18. yüzyılda Almanya'da yaşanmış bir olay.
Los hechos se sitúan en Alemania, en el siglo XVIII.
Ama Güney Kensington'da 18. yüzyıl dönemine ait bir mimari değerin sende bıraktığı etkiyi Marguerite'de de bırakacağından şüpheliyim. Eski evlere bayılır.
Pero no sé si una joya arquitectónica del XVIII tendrá la misma magia para Marguerite que para usted.
Sana birşey sormak istiyorum. Şu 18. yüzyıl minyatür için ne kadar istiyorsun?
¿ Cuánto quiere por esa miniatura del siglo XVIII?
Propaganda, Lenin'i Alexander Nevski'yle 18. yüzyıl kahramanı Suvorov Sovyet anavatanının intikamcıları sevinçle bağıran kuvvetli hayaletler, Kızıl Süvari kahramanlarıyla birleştirdi.
Publicidad se unió a Lenin Alexander Nevsky... El héroe del siglo XVIII, Suvorov... Héroes de la Caballería Roja gran fantasma que apoyaron los vengadores de la patria soviética.
Hegel'in içinde paradoks barindiran görüsü kendi sisteminin sonucu temsil ettigini ilan ederken tüm gerçekligin anlamini tarihsel sonuca boyun egdirmesi bu on yedi ve on sekizinci yüzyilin burjuvazi devrimleri düsünürünün, felsefesinde, yalnizca bu devrimlerin sonucuyla bir uzlasma aramasi
La paradoja que consiste en suspender el sentido de toda realidad en su consumación histórica y en revelar al mismo tiempo este sentido constituyéndose en consumación de la historia, se desprende del simple hecho de que el pensador de las revoluciones burguesas de los siglos XVII y XVIII no buscó en su filosofía más que la reconciliación con su resultado.
Neyse, 18. yy'dan kalma çok nadir bir parça.
- Claro. Desde luego, es una auténtica rareza, de principios del siglo XVIII.
Bir onsekizinci yüzyıl armalı-kalkan plaketi.
Una chapa con escudo de armas del siglo XVIII.
Kutsal Kral Louis XVIII'in sağ salim dönüşünü kutlayalım.
Demos gracias por el seguro retorno... de su sagrada majestad Louis XVIII
Bu cam saplı kılıç, dünyadaki tek örneği, sahibi 18. yüzyılın sonlarında General Menotti idi.
Esta espada con empuñadura de cristal, la única de su clase en el mundo, perteneció al general Menotti a finales del sigo XVIII...
Bugün işçiler, 18. yüzyıldan kalma cahiller olmadıklarını biliyorlar.
Ellos sabían, que los obreros no son tan tontos como en el XVIII.
1940, Faşist dönemini, en iyi dileklerimle kutlarım. yoldaşların zaferi için kim savaşıyor kiminle yan yana yürüyeceğiz bu yolda
Auguro que 1940, año XVIII de la Era Fascista, será el de la victoria para los camaradas del Eje que ya están combatiendo y a los cuales muy pronto nos uniremos.
Ama size 18'inci yüzyıla ait gümüş bir şey gösterebilirim.
¿ Me permite mostrarle unos cubiertos de plata del siglo XVIII?
18. yüzyıl İtalyan kemanı, ve 1000 ruble eder, eğer daha fazla değilse.
El violín es italiano, del siglo XVIII. Cuesta mil rublos, o más.
1 8. asır Amerikan.
Es americano del Siglo XVIII.
18. yüzyılın sonları, 19. yüzyılın başları.
A finales del siglo XVIII.
Misket tüfekleri 1790-1800 Fransız üniformalarıyla uyumludur efendim. Ama bizim ölçütlerimizde, onlara pek silah denemez.
Mosquete es el arma de los soldados del ejército francés del XVIII pero no es nada comparado con nuestras armas.
Dünyalı tarih bilimciler, Ferengilerin, 18.ve 19. yüzyıl... Amerika'sındaki okyanus aşan Yankee tüccarlarına benzetiyor.
Según la historia terrestre nuestros sabios los comparan con los mercaderes yanquis del océano de los siglos xviii y XIX.
1760'da atalarımdan biri inşa etmiş. Eski malikanede yangın çıkmış.
Fue construida por mi familia en el siglo XVIII, la anterior se quemó por completo.
Aynı Kevin gibi.
Enséñale una exposición de Cerámica de Dresden... de principios del XVIII y se vuelve loco. Igual que mi Kevin.
Empresyonistler çıktı.
Niño Azul de Gainsborough ha hecho salir retratos ingleses del S. XVIII.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]