English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Z ] / Zerafet

Zerafet traducir español

97 traducción paralela
Ve salıncaktaki haliniz, ne zerafet, ne letafet!
Y en los columpios... ¡ qué gracia, qué encanto!
Alman sanat anlayışında sadelik ve zerafet vardır. Köksüz Yahudi sanatında ise duygu yoktur.
El judío, sin raíces propias, carece de sentimiento... hacia la pureza y esmero del concepto germano de arte.
Ne zerafet! Tütsü bile yakıyor!
¿ Has visto qué elegante va y qué olor a incienso?
Sadece gençlik, zerafet, karakter.
Sólo juventud, dulzura y personalidad.
Yaşlılarında bile, klasik bir zerafet ve itibar var.
Incluso las viejas tienen una gracia y una dignidad clásicas.
"... mesleği, Zeus ve Hera'nın oğlu demirci Vulcan'a tuhaf bir zerafet verir. "
Con torpe gracia se afana en su labor mientras una interminable carcajada sacude los cielos. Homero.
Zerafet ve güç... tapınaklarımı süslüyor.
La gracia y el poder... ceñirán mis sienes.
Zerafet dolu Meryem'e selam olsun. Tanrı seninledir. Tanrı kadınlara özgü bu yeteneğini ve rahminin meyvesini kutsasın.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo... bendita tú eres entre todas las mujeres... y bendito sea el fruto de tu vientre, Jesús.
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Zerafet dolu Meryem'e selam olsun.
Dios te salve María, llena eres de gracia... el Señor es contigo...
Selam sana Meryem, zerafet dolu, Tanrı seninle.
Ave Maria, llena de gracia, el Señor sea contigo...
Evet zerafet.
Sí, la gracia
Bu fotoğraflarda doğal bir zerafet var, değil mi?
Tienen elegancia natural, ¿ verdad?
Ben basit bir dedektifim.Zerafet bilmem.
Sólo soy un inspector tenaz que carece de estilo.
'Deniz dünyası kayak takımı'göz kamaştırıcı bir koordinasyon ve zerafet içinde.'
En Mundo Marino el equipo de esquiadores en una excelente coordinación y brillante exhibición.
Hanımefendi, bu ne zerafet.
¡ Señora, qué gusto!
Muhteşem zerafet.
Posee una esplendida elegancia
- Kutsal Meryem, zerafet dolu- -
"salve Maria llena eres de gracia.." Que haces, hombre!
Sende o zerafet dedikleri var.
Tienes lo que se llama... la gracia.
Zerafet.
Gracia.
Özellikle senin gibi.. zerafet sahibi bir kızda.
Especialmente para una chica con... tal... gracia.
Yüce Meryem, ne zerafet.
Salve María, llena eres de gracia.
Oradaydık, Eddie ve ben, İngiltere'de, düşünebiliyor musun öyle şık ve zerafet dolu bir davet- -beyefendiler, hanımefendiler, herşey- -Bu arada Buckingham Sarayından da uzakta değiliz.
Ahí estábamos Eddie y yo, en Inglaterra, en una elegante fiesta con lords, ladies, y todo eso. No era lejos de Buckingham Palace.
Aşk, şefkat, ritm, zerafet, hayatın özü.
El amor, la ternura, el ritmo, la gracia, el espíritu.
Ben zerafet ve güzelliğe karşı çok duyarlıyımdır.
Me encanta la gracia y la belleza.
Ona çılgın düşlerinin ötesinde bir güç ve zerafet verdim.
Le di poder y gracia de manera ilimitada.
Yaptığı her şeyi, doğuştan gelen bir anlamda yapıyordu... Zerafet.
Todo lo que hacía, lo hacía con un innato sentido de... elegancia.
Ama nasıl dans edeceğini bildiğin sürece zerafet aranmıyor anlaşılan.
Pero no siempre es necesaria la elegancia mientras uno conozca los pasos.
Hiç böyle bir cesaret, yetenek, hakimiyet, zerafet ve aptaIlık gösterisi görmemiştim.
No creo que jamás haya visto tal muestra de coraje, habilidad... - temple, gracia y... estupidez.
Bu zerafet bu... malesef bu parlak, hasta beyinli bir yumurcak tarafından bilinmedik, dağınık, bir bodrumda bulundu ve yayınlanmadı!
Esta elegancia fue encontrada aquí en el sótano de este desconocido, descuidado, Inédito, desafortunadamente brillante ¡ Irrespetuoso muchacho!
1944'de Tokyo bölgesinde Dale Carnegie Zerafet Okulu ödüllerinin kazananı.
Ganador... del premio 1944 de Amabilidad de la Escuela Dale Carnegie... división Tokyo.
Bu basit zerafet için ne düşünüyorsun?
¿ Qué opinas de toda esta elegante simplicidad?
Baştan aşağı zerafet timsali bir Leydi
# Una dama elegante de los pies a la cabeza
Bu zerafet evden kaynaklanıyor.
Esta preciosidad es oferta de la casa.
Zerafet içinde çok çok güzel zaman geçirecek.
Seguro que se moverá con discreta elegancia y perfecta coordinación.
Bence senin gibi yazabilen biri, gerçekleşen her şeyde zerafet ve manalar bulabilen biri, eminim mükemmel bir kraliçe olur.
Creo que alguien que escribe como tú que puede encontrar gracia y significado en cada cosa que pasa seguro que será una reina maravillosa.
Hayır, güzellik değil Zerafet
No, no es la belleza. La elegancia.
"zerafet dolu dingin." olduğunu söyleyemezsin
"graciosamente serena".
Buna zerafet deniyor sanırım.
Una elegancia, por decirlo así...
Zerafet.
Elegancia.
- Hayır. - Benim için panterler zerafet sembolüdür.
Para mí, la pantera es el símbolo de la elegancia.
Baskı altındaki gerçek zerafet, işte buydu dostum.
Demostraste verdadero temple bajo presión, hombre.
* İnanılmaz bir zerafet *
Gracia extraordinaria
Ama bu iş incelik ve zerafet gerektiriyor.
Pero el engaño requería sutileza, elegancia, gracia.
Sende zerafet, incelik ve duyarlılık var ve bu inanılmaz çarpıcı bir şey. ... değişik bir güzellik... bu..
Tienes gracia y amabilidad y sensualidad y un tipo de belleza única... sumamente impactante que...
Zerafet ve güzel mizaç hanımefendiliğine hizmet eder.
Hacia el oeste. Que la gracia acompañe a su señoría.
- Çok naziksiniz hanımefendi. Yani çocukluğuma karşı gösterdiğiniz zerafet.
Usted es muy amable, señora, digo, Su Excelencia, por disculpar mi puerilidad.
O zerafet seni o kadar etkilemişti ki kendini korumaya almış gibiydin.
Eras un poco ingenuo. El dinero de tu herencia te había atontado.
Bak, çerçeve boyunca nakış tasarımı ona zerafet veriyor... ve kabartma benzersizliğini vurguluyor.
Ve, el diseño de la cinta a lo largo del borde, le da elegancia... y los pequeños acentos la hacen única.
Zerafet folu Mary Tanrı onunla beraber. Kadınlar arasında kutsanmış ve İsa için kutsal.
Dios te salve, María, llena eres de gracia el Señor sea contigo bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
- Neyi? - Zerafet perilerini.
- Las hadas graciosas.
Gerçek zerafet.
Realmente delicada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]