English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ç ] / Çabalıyorum

Çabalıyorum traducir español

730 traducción paralela
- Çabalıyorum.
Eso intento.
- Çabalıyorum!
¡ Eso intento!
Çabalıyorum.
Estoy trabajando en ello.
Çok çabalıyorum. Bana karşı nazik olduğun için daha iyi oldum.
He hecho un gran esfuerzo... y he estado mejor porque tú has sido bueno conmigo.
Çabalıyorsun. Çabalıyorum!
¡ Lo estoy intentando!
İkimiz de çabalıyoruz. Sen içmemeye çabalıyorsun ve ben de seni sevmemeye çabalıyorum.
Tú intentas no beber y yo intento no amarte.
Evet, Çabalıyorum.
Sí, estoy tratando.
Evet, çabalıyorum.
Sí, sí quiero.
- Çabalıyorum Şampiyon.
Lo intento, campeón.
İmparatorun zulmüne karşı cumhuriyet için çabalıyorum.
Lucho por la república contra la tiranía de los emperadores.
Çabalıyorum, baba...
Lo intento, padre.
Ne için çabalıyorum?
¿ Para qué estoy luchando?
Çabalıyorum!
¡ Lo estoy intentando!
Düşüşte nabızlarım, çabalıyorum.
Hacia abajo, pulsando, luchando.
- Evet hala çabalıyorum.
- Lo intento.
Hala her fırsatda resim çekiyorum. Hala sergiletmek için çabalıyorum.
Todavía sigo haciendo fotos y sigo intentando exponerlas.
Çabalıyorum.
Eso intento.
Bugün, burada bir Alman hemşire öldü... çabalıyorum ama pişman olamıyorum.
Hoy, una enfermera alemana murió aquí y aunque lo intenté, no pude lamentarlo.
Çabalıyorum, ama her geçen yıl güzellik salonu faturaları daha da kabarıyor.
Eso intento, pero las cuentas del salón de belleza aumentan mucho.
- İlgi çekici olmasına çabalıyorum.
- Trato de hacerlo interesante.
Ben Kral boşansın diye çabalıyorum.
Y yo voy a actuar consiguiendo el divorcio.
- Çabalıyorum.
- Lo intento.
- Buna çabalıyorum.
- Lo estoy intentando.
Çabalıyorum.
Estoy tratando.
Bazen onlar için çabalıyorum.
A veces les consigo trabajo.
Bunun için çok çabalıyorum, Frank.
Estoy haciendo un gran esfuerzo, Frank.
- Doğru. Aylardır senden uzaklaşmaya çabalıyorum ve seninle seyahate mi çıkacağım?
¿ Intento alejarme de ti por seis meses y me voy contigo en un viaje?
Neden çabalıyorum ki?
No sé qué hago aquí.
Çabalıyorum burada.
Lo estoy intentando.
Çalışıp, çabalıyorum.
Yo trabajo, trabajo.
Dinle, seni anlamak için çabalıyorum.
Escucha, tengo que intertar que entiendas.
Tabii ki, Profesyonel görünmek için, iki misli çabalıyorum. Benim için tek önemli olan, parçalamak ve kesmek... çünkü biliyorum ki, eğer diğer iki rahip rahatsızlığımdan kuşkulanırsa... ve ben herhangi bir şekilde, bu tekrarlanan, kokuşmuş işin... hiç bir iyi tarafı olmadını ima edersem... bir sonraki kurban ben olurum.
lntensifico mis esfuerzos, corto y rajo con toda mi alma, porque sé que si los ayudantes se dan cuenta de mi angustia y de que dudo de la utilidad de este ritual asqueroso y apestoso, seré el siguiente sobre la roca.
Bunun için çabalıyorum.
Me cuido mucho.
- Çabalıyorum.
- Intento serlo.
Kaba birisin. Çabalıyorum, kabalık yapıyorsun.
- Me esfuerzo y usted es un grosero.
Çabalıyorum!
¡ Lo intento!
Ama açıkçası, bilirsin... Bir oyun yazdığımda, bir nevi, zannedersem yapmaya çalıştığım şeylerden bir tanesi kendime bir parça gerçeklik seçiyorum ve bunu seyirci ile paylaşmaya çabalıyorum. Yani...
Pero por lo menos, cuando escribo una obra... una de las cosas que intento hacer... es reflejar parte de la realidad... y compartirla con el público.
- Çabalıyorum!
- ¡ Eso intento!
Arabaya çarpma. - Çabalıyorum.
¡ Eso intento!
Görünmez dostlarımızla birazcık diyalog kurmaya çabalıyorum. Aptal!
Sólo quiero comunicarme con nuestros amigos invisibles.
Karımı kent dışına çıkarmaya çabalıyorum.
Soy un trabajador que intenta sacar a su mujer de aquí.
- Burs için çabalıyorum.
- Voy a solicitar una beca.
Çabalıyorum Tommy.
Lo intento, Tommy.
Evet bilirsin, çabalıyorum.
Sí, bueno, me va bastante bien.
Bu sınıfı... elimde tutmak için çabalıyorum.
Me aferro a esta clase con la punta de los dedos.
Durumu kontrol altında tutmaya çabalıyorum.
Trato de mantener el control.
Hey beyler, burada çalışmaya çabalıyorum, umurunuzda mı?
Tíos, intento trabajar... ¿ Os importa?
- Senin için doktor bulmaya çabalıyorum, bebeğim.
- Voy a buscarte a un médico, cielo.
Hayatımda ilk kez topluma borcumu ödemek, birileri için bir şey yapmaya çabalıyorum ve siz bunun için beni tutukluyorsunuz.
Es la primera vez que intento hacer algo por los demás devolver algo, pagar mi deuda con la sociedad y usted me arresta.
# Küçük ekrandaki entrikaları Beğenip kaydetmeye çabalıyorum #
"EL SEXO EN LOS SUBURBIOS VA MÁS ALLÁ DE TODO".
Onu aramamaya çalışıyorum, bu sefer de o beni arıyor. Ve sonra da ben arıyorum. Buluşmamak için çabalıyoruz ama arada bir de buluşuyoruz.
Trato de no llamarla pero luego me llama ella, y luego llamo yo y tratamos de no encontrarnos pero de vez en cuando Io hacemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]