English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Ölürse

Ölürse traducir español

2,195 traducción paralela
Eğer Braverman yaralanır veya ölürse başka biri değil, seni de onun yakalanmasına engel olduğun için suç ortağı olarak itham edeceğim.
Si Braverman hiere o mata a alguien más porque evitaste su detención, Te acusaré de complicidad.
Eğer ölürse, babana olanları, asla öğrenemezsin.
Si el muere, entonces nunca sabrás que pasó con tu padre.
Eğer polis ölürse adamım beş yıllığına hapse girerim.
Mira, si ese poli muere, tío, iré a la cárcel como por unos cinco años.
Skeeter, eğer bu polis ölürse önümüzdeki 5 yıl 18 santimlik bir tuvalette uyuyacağım, tamam mı?
Skeeter, si ese poli muere, estaré durmiendo a 45 centímetros de un baño de metal por media década, ¿ vale?
Lisa hassas bir çocuk. Sevdiği bir şey gözlerinin önünde ölürse... O balina ölmeyecek.
Lisa es bastante sensible si algo que ama muere en frente de ella... la ballena no se morira
Majesteleri Fransa'da ölürse, krallığı büyük bir karmaşa içinde bırakacağından endişe ediyor.
Él teme que si Su Majestad muere en Francia puede dejar el reino en una gran confusión.
Ruth, ya bu yarışta ölürse?
Ruth, ¿ y si muere en esa carrera?
Ölürse ne olur?
¿ Qué pasa si ella muere?
Eğer annen ölürse çok şey hissedersin.
Si tu mamá muere... sentirás muchas cosas.
Eğer Yoshida bir trafik kazasında ölürse ağlar mısın?
¿ Lloraría si Yoshida muriera en un accidente automovilístico?
"Ama köle hemen ölmez, bir-iki gün sonra ölürse köle sahibi ceza görmeyecektir. Çünkü köle onun malı sayılır."
En cambio, si el esclavo sobrevive por un día o dos no debe ser castigado porque el esclavo es de su propiedad ".
Eğer Roger ölürse işinini yarısı Copley'e gider. - 500 bin dolardan daha fazlası...
Si Roger muere, su mitad del negocio va a Copley.
Biri daha ölürse değilsin.
No si alguien más muere.
Gerçekten. Sayın Hâkim, Bayan Kozko'nun eşi kendisine direkt olarak, eğer şüpheli şartlarda ölürse, bu işte Peter Florrick'in parmağı olacağını söylemiş.
Su Señoría, la Sra. Kozko escuchó directamente de su marido que si él muriera en circunstancias misteriosas sería culpa de Peter Florrick.
- Yani, eğer ölürse,
Entonces, si muere...
Pekâlâ. Ama Kiva ölürse, hepsi ölür.
De acuerdo pero si Kiva muere, se mueren todos.
Ölürse ne olacağını konuştunuz mu?
¿ Habéis hablado de lo que pasaría si muriera?
Bana panzehiri vereceksin senden istediğim anda elimde olacak. Çünkü, yolculardan biri dahi ölürse... Sophia ile beraberinde Inostranka'daki tüm mahkumları infaz ederim.
Vas a darme ese antídoto, y vas a dármelo cuando te lo diga, porque si tan siquiera uno de los pasajeros muere, me cepillaré a Sophia y al resto de detenidos en Inostranka.
Eğer ayı kazayla ölürse, parayı alabilecekler.
Sólo consiguen el dinero si el oso muere accidentalmente.
Eğer bu kız ölürse, ölümünden hepimiz sorumlu oluruz.
Si esta chica muere, todos tendremos su sangre en nuestras manos. No, no, no, no hay nada ahí abajo.
Eğer sen bir karar vermeden ölürse, yapabileceğim bir şey kalmaz.
Pero si muere antes de que te decidas no habrá nada que pueda hacer.
Ölürse daha iyi olur.
Mejor si ella muere.
O ölürse, Manticore'yi yok edemeyiz.
No podemos destruir Manticore con él muerto.
Kendine has. Komandonun lideri saldırı sırasında ölürse tüm harekat alt üst olur.
En Múnich, el jefe del comando murió en ese ataque.
- O halde, Kral ölürse, Tanrı yardımcımız olsun.
Que Dios nos ayude si el Rey muere.
Eğer Kral, Prens'i bu küçük yaşında bırakarak ölürse, bu krallıkta onun vasisinin kim olacağını düşünmek ya da önermek gibi bir şey yaptınız mı?
Si el Rey muriera, dejando al Señor Príncipe a su tierna edad, ¿ ha usted planeado o sugerido quién debería gobernarlo en este reino?
Mayfield, Royce ölürse, işsiz kalacağını biliyordu.
Mayfield sabía que si Royce moría, se quedaba sin trabajo.
Boşanma durumunda haklarını saklı tutuyor ama ölürse... Paranın tamamı yaslı dula gidiyor.
Ella lo hubiera mantenido en caso de divorcio, pero si muere... todo va a la apenada viuda
Eğer ölürse bu senin suçun.
- Tú nos metiste en esto por la hierba.
Çünkü annen de ölürse kimsesiz kalırsın. Baban zaten sen bebekken ölmüştü.
Con lo de tú papá siendo un delincuente muerto y eso.
Senin için yalan söylersem ve yangında ölürsen ve seni kurtarmaya çalışan sevgili ekibinin bir kısmı veya tamamı ölürse sen bununla yaşayabilir misin?
Si lo hago por vos y te moris en un incendio, o todo tu equipo amado muere intentando salvarte, ¿ Podes vivir con eso?
Eğer Agallamh kapanmadan ölürse bu bir başarısızlık sayılacak, ve senin de ölmen gerekecek.
Si muere antes que el Agallamh sea cerrado, y tu vida se perderá.
Onları hayatında hiç görmedin. Ama işin komik yanı şu ki onlardan biri ölürse, cinayetten dolayı hapse gireceksin. Deli.
No las ha visto en su vida, pero lo curioso es que si alguna muere, usted irá a la cárcel por asesinato.
Özgür Dünya'nın lideri bir Londra caddesinde ölürse...
Si el líder del mundo libre muere las calles de Londres...
Konak beden ölürse, cin de onunla beraber ölürmüş.
Si el cuerpo del huésped muere, el duende muere con el.
Ve eğer futbol ölürse her şey ölür.
Y si el fútbol muere, todo muere.
Özellikle eleman gerçekten ölürse.
Especialmente si acaba muerto.
Ancak hamile görünerek ölürse oğluyla kaçabileceğimi düşündü.
Ella me dijo que sólo si moría pareciendo embarazada, yo podría escapar.
Eğer unutursanız ve o çocuk ölürse bundan sorumlu tutulmalısınız.
Y si te olvidas de tu niño y ese niño muere, debes hacerte responsable.
Evet, çünkü eğer... eğer ölürse...
Si, porque si... Si él muere,
Aman Tanrım, eğer ölürse...
Oh, dios mio, si él muere,
İlk kim ölürse onundur.
Es para el que muera primero.
Ölürse çok mu kötü olur yani?
Si el lo hace, muy mal.
Şöyle söyleyeyim ; ... eğer Emir ölürse uluslararası bir kriz kaçınılmaz olur.
Es suficiente decir que, si muere, tendremos un incidente internacional muy serio.
- Ölürse eğer meydan El-Kaide'ye kalacak.
a menos que muera, en ese caso,
Peki ya biz bunun cevabını bulana kadar çocuk ölürse?
¿ Y si el niño muere mientras esperamos para averiguarlo?
Darryl, beni ilgilendirmez ama Noel'de Cece'yi yanıma alamasaydım ben de çok üzülürdüm. Benim çocuğum yok fakat büyükannem ölürse intihar ederim.
Um, hey, Darry, escucha, no es de mi incumbencia, pero si no pudiera tener a Cece para navidad también estaría enojado no tengo hijos o algo pero si mi abuela muere,
Uther ölürse, ne olmuş?
Y si Uther muere, ¿ qué?
bu bebek ölürse.. parçalarının her birini.. ayrı bir çöp kutusunda bulurlar.
Estoy diciendo, que si ese bebé muere van a encontrar trozos tuyos por todo Cayo Vizcaíno.
Ölürse yazık olacak.
Sería una pena que no lo hiciera.
Geçen gece kulüpte ona sattığın uyuşturucudan dolayı aşırı dozdan bu halde. Ölürse sebebi sensin.
Si muere, es culpa tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]