English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Önemli bir şey değil

Önemli bir şey değil traducir español

2,386 traducción paralela
Çok önemli bir şey değil.
No es la gran cosa.
Önemli bir şey değil.
No demasiado.
Hayır. Önemli bir şey değil.
Sí, no, no fue nada.
Önemli bir şey değil.
No es tan grave.
- Tanrım. Bu önemli bir şey değil.
No es gran cosa... espera.
- Önemli bir şey değil.
- No importa.
Önemli bir şey değil, sadece senin ve Eric Fox adında bir adamın Rupert Crane'i öldürdüğünüzü, silahlı ve tehlikeli olduğunuzu söylüyorlar.
Oh, no es importante sólo que vos y un tipo llamado Eric Fox mataron a RupertCrane, están armados y son peligrosos.
Önemli bir şey değil.
¿ Esto? No es nada.
Önemli bir şey değil.
No es muy importante.
- önemli bir şey değil.
- No es muy importante.
- Ne? Önemli bir şey değil.
- No importa.
Önemli bir şey değil.
No... no es nada.
Önemli bir şey değil.
Era de fijación ligera.
Önemli bir şey değil.
No es gran cosa.
Önemli bir şey değil.
Nada importante.
- Önemli bir şey değil.
- No fue nada.
Çok önemli bir şey değil yine de.
Por lo menos no una tan grande.
- Çok da önemli bir şey değil.
- No es gran cosa.
- Koç, önemli bir şey değil.
- Entrenador, no es nada.
Bir söz için çok da önemli bir şey değil.
No es muy buena promesa si me lo permites.
Önemli bir şey değil.
Ah, nada.
Gerçekten, önemli bir şey değil.
Es una tontería. De veras, no es para tanto.
Bu önemli bir şey değil.
No pasa nada.
Önemli bir şey değil.
No es importante.
Önemli bir şey değil.
Ninguna digna de considerarse.
Önemli bir şey değil.
y no necesitas más.
Helikopter patladığında bazı şeyler uçtu. Biraz yandım. Çok önemli bir şey değil.
Cuando el helicóptero explotó, las cosas salieron volando, y me quemé, pero no es gran cosa.
- Önemli bir şey değil doktor.
- Oh, eso no es nada, doc. Vamos.
- Önemli bir şey değil.
No es nada.
Turbosunu upgrade etmeyi bitiriyorum. Önemli bir şey değil.
- Terminar el turbo, no es gran cosa.
Önemli bir şey değil ama acele et.
Y no quiero ser redundante, pero apresúrate.
Önemli bir şey değil.
No... no es nada
Her şey yolunda, önemli bir şey değil.
Todo está bien. Nada serio.
Önemli bir şey değil.
No eso nada.
- Sakinleş. Önemli bir şey değil.
- Tranquila. no tiene importancia.
O kadar önemli bir şey değil.
No es un buen asunto.
Önemli bir şey değil.
No pasa nada.
- Önemli bir şey değil.
- No es nada. - No, no es suficiente.
Önemli bir şey değil.
No es para tanto.
Önemli bir şey değil, teknik bir mesele.
De nada importante, un problema técnico.
Pek önemli bir şey değil.
Oh, no es practicamente nada.
Önemli bir şey değil.
No es gran cosa, de verdad.
Önemli bir şey değil.
No, no... no es nada.
Sen merak etme. Önemli bir şey değil.
- No te preocupes.
"Önemli bir şey değil" ne demek biliyorum ben.
- Nada. - Sé qué significa "nada".
Evet, önemli bir şey değil.
Sí, no es nada.
Yani önemli bir şey. Ama önemli ve kötü değil.
Solo no es una gran cosa mala.
- Önemli değil. Bir şey bulurum.
- Ya encontraré algo.
Önemli bir şey değil.
No es nada.
- Bir şey yok Jonny. Önemli değil.
No pasa nada, Jonny.
- Abi önemli bir şey değil ya.
La otra noche te desmayaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]