Özleyeceğim traducir español
3,737 traducción paralela
Burayı özleyeceğim.
Voy a extrañar este lugar.
Ve en çok seni özleyeceğim.
Y te extrañaré muchisimo
Seninle sahip olabileceğim geleceği özleyeceğim.
Extraño el futuro que podria haber tenido contigo ¿ Estás dispuesta a sacrificar eso?
Seni sikmeyi özleyeceğim.
Te voy a extrañar.
Teselli olursa diye söylüyorum kırmızıyı çok özleyeceğim.
Ya sabes, si te sirve de consuelo, realmente voy a extrañar el rojo.
İkinizi de özleyeceğim.
Os echaré de menos a los dos.
Sizi özleyeceğim.
Os echaré de menos.
Onun yüzünü burada görmeyi özleyeceğim.
Extrañaré ver su cara por aquí.
Seni özleyeceğim.
Te voy a extrañar por aquí.
Seni özleyeceğim.
Te voy a extrañar.
Her zaman özleyeceğim.
Siempre la extrañaré.
Gilliam'ı özleyeceğim.
Extrañaré a Gilliam.
Gece yarısı telefon konuşmalarımızı özleyeceğim.
Extrañaré nuestras llamadas hasta entrada la noche.
Ben de seni özleyeceğim.
Yo también.
Onu özleyeceğim.
Voy a extrañarlo.
Özleyeceğim.
Lo extrañaré.
# Ayrılıp kendimi özleyeceğim
Voy a dejar y entonces te voy a extranarme
Senin adına sevindim. Seni özleyeceğim.
Me alegro por ti, pero te echaré de menos.
Tamamen katılıyorum. Bu yüzden sizi özleyeceğim, Bay Oldman.
Por eso le echaré de menos, Sr. Oldman.
Bu yüzden sizi özleyeceğim, Bay Oldman.
Por eso le echaré de menos, Sr. Oldman.
Onu çok özleyeceğim ve babasının çok üzgün olduğunu biliyorum, umarım yakında kendini iyi hisseder.
Extraño a Ian mucho y sé que su papá debe estar muy triste en este momento, y espero que se sienta mejor pronto.
Seni özleyeceğim.
Te extrañaré.
Mezar taşını özleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.
Nunca pensé que me perdería la Lápida.
Bir çoğunuzu özleyeceğim ama doğru şeyin bu olduğuna inanıyorum.
Extrañare a varios de ustedes, pero sé que esto es lo correcto.
Sizi özleyeceğim Şirinler. - Arkamızdan bir hot dog'a isim verebilirsin.
Voy a extrañar Pitufos. - ¿ Puede hotdog homenaje a ellos.
Sizi özleyeceğim.
Los echaré de menos.
Sana gerçeği söyleyeyim, Ryan'ı özleyeceğim.
De hecho, voy a extrañar al viejo Ryan.
Seni özleyeceğim.
Voy a echarte de menos en la Corte.
Seni özleyeceğim.
te voy a perder.
Ben de sizi özleyeceğim.
Y quieres perder.
Bu manzarayı özleyeceğim..
Voy a perder ese punto de vista..
Sanırım en çok bunu özleyeceğim.
Creo que esto es lo que voy a extrañar más.
Hayır, seni özleyeceğim.
No, voy a echar de menos.
Evde olmanı özleyeceğim.
Echaré de menos tenerte en casa.
Ah, Tanrım... Vajinaları özleyeceğim sanırım Onlar...
Dios, yo solo, yo solo creo que voy a echar de menos las vaginas.
Seni özleyeceğim.
Voy a echarte de menos.
Cruz'u özleyeceğim aklıma gelmezdi.
Nunca pensé que echaría de menos a Cruz.
Çok özleyeceğim.
Lo voy a extrañar.
Kaç kez daha seni özleyeceğim ve öleceğim?
Cuantas veces voy a anhelar y morir?
Bu ufak sohbetleri özleyeceğim, Doreen.
Echaré de menos estas charlas, Doreen.
Seni çok özleyeceğim.
- Voy a extrañarte tanto.
Sizi de. Sizi de özleyeceğim, dostlarım.
Y a ustedes, también les extrañaré mis amigos.
Amsterdam'ı özleyeceğim.
Voy a extrañar Amsterdam.
Seni özleyeceğim, dostum.
Voy a echarte de menos, compañero.
Seni özleyeceğim.
Te echaré de menos.
Seni özleyeceğim, dostum.
Voy a echarte de menos, tía.
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a echar de menos.
Onu özleyeceğim.
La echaré de menos.
Seni özleyeceğim, kanka.
Te voy a extrañar, hermano.
Sizi özleyecegim, çocuklar.
Los voy a extrañar.
Seni özleyeceğim.
- Te echaré de menos.