English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ü ] / Üme

Üme traducir español

41 traducción paralela
3 yaşımdan 14'üme kadar dövdü beni.
Me dio palizas desde que tuve tres años hasta los 14.
53'üme dahi girmediğimi bilmen seni ilgilendirebilir.
Deberías sentar cabeza. Puede que te interese saber... que aún no tengo 53 años.
14'üme kadar burada yaşadım.
Viví aquí hasta los 14.
Yarın 14'üme basacağım.
Cumplo 14 años mañana.
- 13'üme yeni girdim.
- Acabo de cumplir 13.
- Hafta sonu 93'üme giriyorum.
- Cumpliré 93 años este fin de semana.
İki hafta önce 13'üme bastım.
Cumplí 13 hace dos semanas.
Aslında 14'üme gireceğim.
De hecho, voy a hacer 14.
Seni öptüðüme inanamýyorum!
No puedo creer que me besé ti.
5 gün içinde 13'üme gireceğim. Umarım girersin.
Mi presentación no fue buena.
Babamın serveti bana miras kaldığında kat kat artırmayı düşünüyorum. Böylece 24'üme gelince, dünyanın en zengin adamı olacağım.
Tengo intención de heredar la fortuna de mi padre y hacer diez veces más, para ser el hombre más rico del mundo cuando tenga 24 años.
13'üme yeni basmıştım.
Acababa de cumplir 13 años.
Lufthansa * kalkış saatlerini duyuruyor... 13'üme bastığımda..... göğüslerle ilgili sev-nefret et olayı oluşmuştu kafamda..... ve hiçbir kadına güvenmiyordum.
Lufthansa anuncia la salida del vue... Cuando tenía trece... desarrollé un Amor-Odio hacia los senos... y desconfianza hacia todas las mujeres.
Benim Psiko-Güç'üme direnmenin hiç bir faydası yok.
No tiene sentido tratar de resistirse a mi Poder Psíquico.
14 üme daha yeni girmiştim. Ve bu 18 indeki pislikleydim.
Recuerdo que acababa de cumplir los 14, y este desgraciado tenía 18.
Umarım 200'üme geldiğimde iyi görünürüm.
Ojalá yo esté tan bien cuando tenga 200 años.
14'üme geldiğimde kasabadaki tüm barlara 21 yaşında gibi girebiliyordum.
Cuando cumplí 14 y pasaba como alguien de 21 por los bares locales.
"13'üme kadar, Cimmerian gibi, sürekli karanlıklardaydım Jonathan'ın gölgesinin karanlığı."
"Hasta que cumplí 13, viví en una oscuridad perpetua, la oscuridad de la sombra de Jonathan".
Ben 13'üme girdiğimde erkek olacağım.
Cuando yo cumplí 13, me convertí en un hombre.
Benim 5D4'üme ne oldu?
¿ Dónde está mi 5D4?
Fevkalâde... 44'üme dönmüş gibiyim,
Maravilloso. Podría tener 44 de nuevo.
14'üme girerken annem vermişti. Şimdi ben de sana veriyorum.
Mamá me lo regaló cuando cumplí 14 años y ahora yo te lo regalo a ti.
En kötü an da 14'üme girdiğimde geldi.
El momento más bajo fue cuando cumplí 14.
Yoksa, bütün hayatım mahvolup gidecek 34'üme geldiğimde hala annem gibi bulaşık yıkıyor olacağım.
Si no, mi vida pasará tendré 34 y estaré arruinada como mi mamá.
Umarım 54'üme geldiğim zaman 19'luk çıtırlara çakarım.
Espero estar cogiendo con muchachas de 19 cuando tenga 54!
Neredeyse 100'üme geldim!
¡ Tengo como... 100 años!
43'üme merdiven dayadım.
Tengo 43 años.
Sizden benim Döş'üme bakmanızı istiyorum.
Me gustarñia que echaras un vistazo a mi ABS.
Tamam! Sizin garip, gey hindi partiniz beklemek zorunda. Çünkü kaşar Betsy Ross benim Lincoln'üme yazıyor!
Vale, ¡ tu extraña fiesta gay del pavo va a tener que esperar porque la zorrita Betsy Ross se está dirigiendo a mi Lincoln!
Albert'ı buldum ama maalesef annem bizden önce eve varacak. Yani ya beni öldürecek ya da 93'üme kadar cezalandıracak.
Encontré a Albert, pero desafortunadamente, mamá llegará a casa antes que nosotros, por lo cual, o me mata, o me castiga hasta que cumpla 93 años.
Beni 24'üme döndürebilmen için çok para vermen gerekir.
No podrías pagarme para tener 24 años otra vez.
14'üme falan gelene kadar bu güzel ve sevimliydi.
Fue todo muy dulce y encantador hasta que cumplí los 14 o así.
"Annemin izin vereceğini sanmıyorum, 14'üme yeni girdim." dedi.
Y respondió : "No creo que mi mamá me deje. Recién cumplí catorce años."
Meta Köşk'üme hoş geldin.
¡ Bienvenido a mi Mansión-Metal!
O deli, kindar kadın Paul'üme de bıçak atmıştı.
Le metió un cuchillo a mi Paul, esa loca, vengativa mujer.
GryzzlGözlük'üme yükle.
Súbelo a mis GryzzlGlass.
Artık 13'üme bastım.
Tengo 13 años ahora.
13'üme girdiğim gün yaz bitiyor, ve ben herşeyi geride bırakmak zorundayım.
Cuando cumplamos 13, el verano termina, y tendré que dejar todo atrás.
73'üme yeni girdim.
Acabo de cumplir 73 años.
11 yaşımdan 14'üme kadar gazetecilik yaptım.
Desde los once años hasta los catorce, repartía periódicos.
Başlayacağım 23'üme bastığım gün.
Empezaré a los 23.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]