957 traducir francés
39 traducción paralela
Tony Nicosia...
Tony Nicosia. New York, 957 - 5000.
- Mahkumlara 400 dolarlık takımlar mı dağıtıyorlar artık?
On offre des costards à 400 $, en taule? 957 $.
957 dolar ve bunu kendim aldım.
Je l'avais sur le dos en entrant.
4. sınıf bir gezegen. Sigma 957 olarak biliniyor.
Planète de classe 4, Sigma 957.
Sigma 957 sağlıklı bir yer değil.
Sigma 957 est un lieu dangereux.
- Sigma 957'yi kendin almak istiyorsun.
- Vous voulez la garder pour vous.
O zaman korkarım Sigma 957'den dönemeyince Yarbay sizi çok özleyecek.
Je crains que le commandant sois très peiné... lorsque vous aurez disparu sur Sigma 957.
Sigma 957.
Sigma 957.
Hedef Sigma 957.
Destination, Sigma 957.
Bilgisayar, Sigma 957'ye tahmini varış süresi.
Ordinateur. Heure d'arrivée sur Sigma 957?
Azami güvenli hızda Sigma 957'ye tahmini varış süresi Dünya standart saatiyle 2 saat 5 dakika 30 saniye.
A la vitesse maximum, heure d'arrivée sur Sigma 957 : 1 4 heures, 5 minutes, 30 secondes, heure terrestre.
Bilgisayar, Sigma 957 çevresinde yörüngeye gir.
Ordinateur, position orbitale autour de Sigma 957.
Güzel. " Sigma 957 sağlıklı bir yer değil.
Bien. " " Sigma 957 est un lieu dangereux.
Gemi tahminen iki saat içerisinde Sigma 957'ye çarpacak.
Estimation du temps avant impact sur Sigma 957 : deux heures.
Her neyseler Bayan Sakai, Sigma 957'nin yakınlarında geziyorlar.
Quoi qu'ils soient, Mlle Sakai, ils errent près de Sigma 957.
Sigma 957.
C'est Sigma 957.
Rotayı Sigma 957'ye çevirmelerini söyle.
Dites-leur de se diriger vers Sigma 957.
Bu 1957 yılından önceydi.
Ceci était avant 1 957.
Disiplin kuralları 1957 yılında hazırlandı.
Le règlement date de 1 957.
Ve tasarruf hesabınızda 957 $ var.
Et... 957 $ d'épargne.
57 Ford Thunderbird'ünüz mü vardı? İnanamıyorum.
Vous aviez une Ford Thunderbird de 1 957?
Bay Blake'in günlüğünden bir kısım okumak istiyorum tarih 12 Nisan 1957.
J'aimerais vous lire un passage, daté du 1 2 avril 1 957.
Burada Blake Media'nın Nisan 1957 personel defteri var.
J'ai le registre des admissions d'avril 1 957.
- Gerek yok. - Gerçekten. 957 72 97'den Anna Bonnie'yi ara.
Ça ne sera pas nécessaire.
Ve tasarruf hesabınızda 957 $ var.
Et 957 d'économies?
Scout'ta olabilirim. 957 7297.
Essayez chez Scout au 9577297.
1957 Tennessee deydik.
C'était en 1 957, dans le Tennessee.
Bu açık 1957'deki devlet bütçesinin tamamından daha büyük ve milli borçlarımız yüzünden bu sene faiz olarak yaklaşık 80 milyar dolar ödeyeceğiz.
Ce déficit est plus important que l'ensemble du budget de 1 957, tout comme les 80 milliards d'intérêts à payer cette année à cause de la dette nationale.
Oyun masası izleyicilerini artırdığına göre, düşündüm kü hikayenin kendi tarafımı anlatmak ve sanıldığı gibi bir canavar olmadığımı dünyaya göstermek için iyi bir yer olabilir 517 00 : 35 : 32,838 - - 00 : 35 : 34,957 Yuh! Yuh!
J'ai donc pensé à Game board et son large public, ce serait peut-être un bon endroit pour mettre ma version de l'histoire et montrer au monde que je ne suis pas le monstre que je suis censée être.
1957 yılında, daha sonra casusluk suçlamasıyla tutuklanan iki kişiyle yakın arkadaşmışsın. Çok tanımıyordum ikisini de.
En 1 957, vous étiez très amis avec deux hommes qui furent plus tard inculpés de conspiration en vue d'espionnage.
Neden poponda ezmek istemediğin bir patates cipsi varmış gibi yürüyorsun?
Pourquoi est ce que tu marches bizarrement, comme si tu marchais 441 00 : 21 : 39,623 - - 00 : 21 : 40,957 sur des oeufs?
Yerimizi 957 nolu arabaya bırakıyoruz.
On se rend à la voiture 957.
- 957.
- 957.
- Hayır, hayır. 957.
- Non, non, non. 957.
957.
957.
28,957.
28 957.
Bu iki cinayetin bağlantısını görmemek... 7 00 : 00 : 17,957 - - 00 : 00 : 20,470... katilin yeniden öldürmesine izin vermektir.
Ne pas voir que les deux crimes sont liés permettra au tueur de frapper à nouveau.
frekans
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }