After traducir francés
463 traducción paralela
- Sonsuzdan Sonrası'nı biliyor musunuz?
- Vous connaissez Day After Forever?
What, no fear after such a narrow escape?
Nulle peur après cette aventure?
Bu hiç hoşuma gitmiyor, ama elimden gelen birşey yok.
- J'aime pas beaucoup son after-shave, mais je suppose que je n'ai pas le choix.
Önden buyrun, hanımefendi.
After you, madam.
Ten Years After!
Ten Years After!
Ten Years After için bir alkış lütfen!
Un grand merci aux Ten Years After!
# Anytime after the band starts playin'
Dès que l'orchestre commencera à jouer
Duş yapacağım ve vücuduma Canoe püskürteceğim.
Je vais me doucher et m'arroser d'after-shave.
Tıraş losyonu.
C'est de l'after-shave.
Bay Seguin'in traş kolonyasını çok tuhaf buluyorum.
C'est l'after-shave de monsieur Seguin, c'est rigolo.
- Beast tıraş losyonu.
- After-shave Beast.
Ve Beast traş losyonu kadınları hayvana dönüştürecek.
Et l'after-shave Beast rendra les femmes animales.
Beast tıraş losyonu.
After-shave Beast.
Şimdi ilk sırada, "Gece Yarısından Sonra Yürüyüş". - Patsy Cline.
Et maintenant, le numéro un, "Walkin'After Midnight".
Çocukluğumu hatırlatıyor bu koku bana.
- Ah, oui? Cet after-shave me fait revoir mon enfance en un éclair, c'est proustien.
"And after he was done He invented this junk"
Et à la fin Il a inventé ce machin
Davada kullandığınız traş losyonunu kullanıyorsunuz.
C'est le même affreux after-shave qu'au procès il y a trois ans.
Ve bu traş losyonunu bir çocuk seçmiştir.
L'after-shave a été choisi par un enfant.
Buralarda after-shave yerine geçecek bir şey var mı?
On a quelque chose dans le genre after-shave?
- Wally'nin traş losyonu.
L'after-shave de Wally.
Old Spice kullanmış.
Il a mis de l'after-shave.
Bu kadar yakınımda olmaya devam edeceksen acaba parfümünü değiştirmeyi düşünür müydün?
Si vous devez me coller comme ça, changez d'after-shave.
- Kapıyı çalan kimdi?
- Touche pas à mon after-shave.
Diş fırçası, tıraş kutusu, iç çamaşırı?
Rasoir, after-shave, sous-vêtements.
Verin o zorbaya bir Burma Losyonu!
"offre-lui de l'After-Shave!"
That this whole damn war might be over after one more battle and my Virginia boys will have missed most of it.
Cette fichue guerre pourrait être terminée après cette bataille... Et mes garçons de Virginie en auront raté la plus grande partie.
General Ewell, I had hoped that after moving through the town you would've taken that hill.
Général Ewell, j'avais espéré qu'après avoir traversé la ville... Vous auriez pris cette colline.
Johnson didn't arrive till after dark, just a while ago.
Oui monsieur. Johnson n'est arrivé qu'après le coucher du soleil, tout à l'heure.
Strange thing is after playing this poor fool farmer for a while, I can't help but feel sorry for him because no one cares.
Ce qui est bizarre... c'est qu'après avoir joué ce pauvre fermier imbécile, je me sens désolé pour lui... parce que tout le monde s'en fout.
Gelecek sefer, sana traş kremiyle Q-Tip yaptıracağım ve aletini dimdik yapacağım.
La prochaine fois, tu tremperas un coton-tige dans l'after-shave. et tu te l'enfonceras dans la queue.
After the surgery, Verad won't be just Verad any more.
Après l'opération, Verad ne sera plus Verad.
So the little human has some spark after all.
Alors comme ça, le petit humain a quelque chose dans le ventre.
- görelim ne bulduğunu ve sen de bil bunu anlamsız bir son hikayeye zaman yok unutulmuş zafer için ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda bu beni sadece güldürür
It s a meaningless end to the story Got no time for the forgotten glory And now just when I know what l'm after
bir parçası için ölebilirim o turtanın, ancak yemeye bayılırım o turtanın tabakasını ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda
l'd just die for a piece of that pie but l'll be glad to just feast on that pie crust And now just when I know what l'm after
- Traş losyonu.
De l'after-shave.
You haven't had to clean him up after some Neanderthal... beat the hell out of him.
Tu l'as pas soigné, après qu'un primate... l'ait roué de coups.
Ufak bir şeyler... Sekizden sonra azıcık olmaz mı?
- Même pas une bricole, un after eight?
Ya burada olduğumuzu, annesi sezecek olursa? O... tıraştan sonra senin sürdüğün şeyin kokusunu alabilir.
Elle sentira peut-être notre odeur ou l'effluve citronné de votre after-shave bon marché.
Sürekli koşuyor ya da o telefonla konuşup tıraş losyonu kokuyorsun.
Si c'est pas le jogging, tu es pendu au téléphone! Tu pues l'after-shave.
Erkek olduğu, içeri sinen ucuz tıraş losyonu kokusundan da belli.
Je sais que c'est un homme. Le canapé sent l'after-shave... bon marché, très bon marché.
Ve bu üzerinde bu adres var. Ayrıca kâğıda ucuz tıraş kolonyası sinmiş.
Il y a l'adresse d'ici et cet after-shave bon marché, il impregne le papier.
Merhaba, ben Troy McClure. Beni Son of Sanford ve Son and After Mannix gibi dizi uyarlamalarından hatırlarsınız.
Vous m'avez sûrement vu dans les séries dérivées comme Fils de Sanford et Fils et Après Mannix.
Tıraş losyonlarıma o kadar harcıyorum.
C'est ce que je dépense en after-shave.
Vegas'tan Sonraki Bölüm Çeviri : Deniz Simsek
The One After Vegas Celui qui revenait de Las Vegas
- Et paketleme bölgesindeki geç saatlere kadar açık olan bir eşcinseller kulübünde.
À un "after" gay dans le quartier des abattoirs. C'est pas con.
Her zaman az alkollü ya da alkolsüz losyon kullanırım. Çünkü alkol cildinizin kurumasına ve yaşlı görünmenize neden olur.
J'utilise toujours un after-shave peu alcoolisé car l'alcool sèche la peau et vous vieillit.
Tıraş losyonunu boca etmişsin ahbap.
Oh, vas-y mollo sur l'after-shave.
What we're after is cutting-edge.
Ce qu'on cherche est dangereux.
Eski Who Ten Years After, Santana, Thin Lizzy Aerosmith, Hot'fucking'Tuna.
Les Who. Les anciens Who. Ten Years After.
anlamsız bir son hikayeye zaman yok unutulmuş zafer için ve şimdi sadece ardından ne olduğunu anladığımda bu beni sadece güldürür sakla sadece tüm beşlik ve onluk bozuklukları görelim ne bulduğunu ve sen de bil bunu sanırım günbegün yaşıyorum umuyorum yoldan çıkmış olduğumu
It s a meaningless end to the story Got no time for the forgotten glory And now just when I know what l'm after
Bart After Dark
Bart chez les dames