English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Aire

Aire traducir francés

874 traducción paralela
- Ateşleme için alanı boşaltmalarını söyle.
Ordonne de dégager l'aire de lancement.
Kalkışa hazırlık için ateşleme alanını boşaltın, tamam.
Dégager l'aire de lancement, prêt pour le décollage, à vous.
Trafikten Luna'ya, her şey hazır, tamam.
Fusée lunaire, aire dégagée. A vous.
- Bize söylediklerinden... ya da yalanlarından 1 aylık maaşıma bahse girerimki burası karargahın yeri.
On pensait à une aire de repos.
Ben Sabinin. Araştırma alanına vardık.
C'est Sabinin. nous avons atteint l'aire de recherche.
Arama bölgesi genişletildi.
L'aire de recherche a été élargie.
Rahip Brown benden bu akşam piknik alanında "Adalet ve yol göstericilik için dua" yapılacağını duyurmamı istedi.
Le révérend Brown me demande d'annoncer une séance de prières ce soir sur l'aire de pique-nique. " Priez pour la justice et les bons conseils.
Tüm gladyatörler eğitim sahasına.
Tous les gladiateurs dans l'aire d'entraînement.
Birazdan, dünyadan ayrılmaya çalışacak ve orta yolu keşfedecek.
Il va tenter de quitter cette terre et découvrir une aire intermédiaire.
O sizi Kutsal Ruh'la ve ateşle vaftiz edecek.
Il vous baptisera dans l'Esprit-Saint et dans le feu. Sa main tient le van, il va nettoyer son aire.
Oradaki yüzey yeterli olur.
Elle fera une parfaite aire d'envol.
Evet Joyce, oyun bahçesinin içinden geçmelisin.
Joyce, passe par l'aire de jeu. - D'accord. - Dépêche-toi.
Kasabada oyun alanı olan bir park var.
Il y a un parc en ville avec une aire de jeux.
Sonra beni, fırlatma rampasında depo bakım görevlisi olarak atadılar.
Alors ils m'ont mis à l'entretien des réservoirs sur l'aire de lancement.
1907 mayısıydı. Olaylı Meiji Dönemi sona yaklaşıyordu.
C'ÉTAIT EN MAI 1907, L'AIRE GLORIEUSE DE LA RESTAURATION MEIJI ALLAIT S'ACHEVER
392 sefer sayılı uçakla Moskova'dan Leningrad'a uçacak tüm yolcular uçağa binmek üzere kapıya lütfen.
Les voyageurs pour le vol 392 Moscou-Léningrad sont priés de passer sur l'aire d'embarquement. Leur TU-104 les attend...
Ajan Sheldon, rehinelerin hepsi içeri girene kadar apronda kalabilir misiniz, lütfen?
Agent Sheldon, restez sur cette aire... jusqu'à l'entrée des otages dans l'aérogare.
Bu şekilde kafanızın içini de görebileceğiz...
... l'aire striée, derrière le lobe occipital.
D-sınıfı onayı olmayan tüm yer görevlileri lütfen ortadaki yaklaşma işaretini boşaltın.
Tout le personnel au sol, non titulaire de l'autorisation D... est prié d'évacuer l'aire centrale d'approche.
Bütün Centurionlar kalkış pistine.
Tous les centurions sur l'aire de départ.
Oyun parkında küçük bir kaza geçirdi. Alnı yarıldı.
Il est tombé dans une aire de jeux et il s'est coupé.
Gezegen yörünge boyunca hep belli bir açısal alan tarar.
Pendant son parcours, elle balaye... sur une période donnée, une aire triangulaire imaginaire.
Gezegen Güneş'ten uzaktayken bu alan uzun ve dar,
Si elle est loin, l'aire est longue et mince.
Güneş'e yakın durumdayken de alan kısa ve basıktı.
Si elle est proche du Soleil, l'aire est petite et ramassée.
Gezegen aynı zamanda aynı miktarda alanı tarar.
pour une même durée, une planète couvre une même aire.
Gezegenler elips yörüngelerde aynı zamanda eş alanları tararlar.
Une planète décrit une ellipse et balaye une aire en un temps donné.
Son araçla yolculuk, bundan sonrasını yürüyerek devam etmişler. Amazon ormanının derinliklerine doğru. Yeşil Cehennem denilen bölgeye doğru.
Le dernier point, à partir duquel ils continuèrent à pied dans les profondeurs de la jungle amazonienne jusqu'à l'aire connue comme "l'Enfer Vert"
Yüzbaşı James, Pad 73'de bekleniyorsunuz. Derhal.
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire 73, immediatement, c'est urgent.
Kontrol mesafesine girdi, Ateş Denizi'ne yaklaşıyor.
L'objet pénètre notre aire de contrôle, approche la Mer de Feu.
Kamyon mahvoldu, ama onun durumu iyi.
Tex Braddock va vers l'aire de stationnement du circuit d'Atlanta. Le camion est démoli, mais il s'en éloigne. Braddock va bien.
- Burada duracağız.
Rappelle-moi. "Aire de repos" On va s'arrêter là.
John bize bu iniş pistinin üç düzine mekiği idare edebileceğini 50 devasa geminin her birinde bunlar gibi tam 200 iniş pisti daha olduğunu söyledi.
Cette aire d'atterrissage accueille 3 douzaines de navettes... et il y en a 200 autres... sur chacun des 50 vaisseaux-mères.
Burası İç Bölge'ye girmeden önceki tek güvenli yer.
C'est la seule aire de repos sûre avant la Zone.
Piknik yapıyorum. Burası piknik alanı.
C'est une aire de pique-nique ici.
BULUŞMA ÜÇÜNCÜ GÜN BİRİNCİ İNİŞ BÖLGESİNDE.
RENDEZ-VOUS TROISIEME JOUR AIRE D'ATTERRISSAGE N ° 1.
Ben helikopter pistinin oradaki ikmal bölgesine bakacağım?
Je vais à la remise près de l'aire d'atterrissage.
Sabah olmadan bunları kamyona yüklememiz lazım.
Faut être sur l'aire des poids lourds avant l'aube.
Bütün gemileri kaldırın.
Dégagez l'aire d'arrimage.
Yıldız Filosu, burası uzay limanı.
Starfleet, ici Aire d'Arrimage sur canal d'urgence.
- Pardon, Kaptan. Şimdi bir bilgi geldi kaçaklar birinci bölgeye ulaşmışlar.
- Désolé, Cap, on vient de m'informer que les candidats sont dans la première aire de jeu.
Kalbini acılarından arındır!
Que l'aire sacrée te soit favorable.
Her gücü barındıran sırık!
Que l'aire sacrée te soit favorable! J'implore Nialé, la grande sorcière!
Yiyecek hazırlama kısmını günde iki kere silmeniz gerekiyor.
Il faut nettoyer l'aire de préparation de la nourriture deux fois par jour.
Muazzam goril ülkesinde yeni bir ana kampa yerleştik.
Notre base se trouve dans une excellente aire de gorilles.
Hemen yüzmeye ayrılmış bölgeden çıkın bayım.
Retirez-vous de l'aire de natation immédiatement!
Bir sorun olursa, 80 numaralı yol yanındaki piknik alanında buluşacağız.
S'il y a un pépin, rendez-vous à l'aire de pique-nique, route 80.
Fırlatma alanı tamamen boşaltıldı...
L'aire de lancement est sécurisée.
Yüzbaşı James, gelmeniz gerekiyor. Derhal.
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire 73, c'est urgent.
Yüzbaşı James, gelmeniz gerekiyor. Derhal.
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire de lancement, c'est urgent.
Yap haydi.
Unité 36 et équipe technique 31... rendez-vous au patrouilleur, aire 12, niveau 1.
Ve öylece aldın geldin?
de l'aire de pique-nique. Et tu l'as pris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]