English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Alakasi

Alakasi traducir francés

53 traducción paralela
- Taylor'in bu isle ne alakasi var?
Taylor ou pas Taylor. - Qu'est-ce que Taylor a à voir avec ça?
Bunun ºansla bir alakasi yok.
La chance n'a rien a voir la-dedans.
Ve o da oglunuzu görmeye geldigine göre, oglumun o kendini bilmezle hiçbir alakasi yok.
Mon fils n'a rien à voir avec ce débauché.
Bunun, konumuzla alakasi yok.
Là n'est pas la question.
Anneyle alakasi olmayan bir bebek.
La production ïune progéniture différente des parents.
BLOKCULARININ SENiN TOPU TUTMAMALA BiR ALAKASI YOK!
Ils avaient pas le ballon!
Arkadasinin benimkiyle alakasi yok.
Et mon amie n'a rien à voir avec la tienne.
Bunun neresinin ".. öt emmeyle " alakasi var?
Quelle partie de "ça pue du cul" tu ne comprends pas, merde?
Onlarin yabancilarla alakasi yok mu?
C'est les Etranges qui les ont tués?
Onlarin bununla alakasi yok.
Ils n'ont rien à avoir là-dedans.
INSANLARIN MIDELERIYLE BIR ALAKASI YOKMUS.
Ça n'a rien à voir avec le bide des buveurs de bière.
Evliligimde olan bitenlerin, babamla alakasi yok, o yüzden kiyaslamayi birak.
ce qui nous arrive n'a aucun rapport avec mon père. Arrêtez de nous comparer.
- Onunla alakasi yok.
- Il ne s'agit pas de lui!
- Hayir, alakasi yok.
- Pas du tout.
Bunun babamla hiçbir alakasi yok.
Mon père n'a rien à voir avec ça.
Evet ama herhangi bir sey yapmak istemekle alakasi yoktu.
Oui, mais ça n'a rien à voir avec vouloir quelque chose ou non.
Dorosy'nin ayakkabilariyla alakasi yok.
Rien à voir avec les chaussures de Dorothy.
Beni anlamak öyle altyazi gibi degil. Bilinçaltiyla da alakasi yok.
Avec moi, il n'y a pas besoin de lire entre les lignes.
Simdi bununla ne alakasi var...
- Quel est le rapport avec...
Sakinlikle alakasi yok.
Ce qu'elle n'est pas, c'est calme.
Üzücü bir durum ama bunun Sarah ile ne alakasi var?
C'est vraiment touchant général, mais quel est le rapport avec Sarah?
Bunun belli ki polislerle bir alakasi yok.
Cela n'a absolument rien avoir avec les flics.
- Alakasi bile yok.
Non. Exactement.
Eski üvey annesinden bahsediyoruz. Ne alakasi var?
Son ex-belle-mère va m'aider?
- Hayir, alakasi yok.
C'est pathétique?
Burasi mükemmel degil tamam ama senin o makalede tarif ettiginle uzaktan yakindan alakasi yok.
Maintenant, cet endroit n'est pas parfait, mais on est très loin, de ce que tu décris dans ton article.
Birinin digeriyle hiç alakasi yok ve bunu sen de biliyorsun.
Ça a rien à voir, et tu le sais.
Onunla bir alakasi yok.
C'est pas lui.
Bunun bizimle hiç mi hiç alakasi yok!
Ca n'a rien à voir avec nous!
Bunun kahveyle uzaktan yakindan bir alakasi yok.
Ne me dis pas que ce truc est du café.
Merak uyandiran bir seydi ama bunun konumuzla alakasi yok.
C'était fascinant, mais cela n'avait rien à faire là.
Bizim yaptigimiz seye supheyle yaklassaniz da Bayan Shaw asil soru, eger Vanessa kocasini oldurmediyse kim oldurdu, ve kim oldurduyse su anki tehditle olan alakasi nedir?
Indépendamment de ce que vous pensez de notre entreprise, la question demeure. Si Vanessa ne l'a pas tué, qui l'a fait? Et quel est le rapport avec la menace actuelle?
Onlarin ne alakasi vardi? Ne?
Elles avaient quoi avoir là dedans?
Bunlarin olanlarla ne alakasi var bilmiyorum.
Je vois pas du tout quel est le rapport avec aujourd'hui.
Sincaplarin waffle'la ne alakasi var ki lan zaten?
C'est quoi le rapport entre un écureuil et des gaufres de toute façon?
Gemma'nin Tara ile ne alakasi var?
Pourquoi? Qu'est-ce que Gemma a à voir avec Tara?
Bununla bir alakasi yoktu.
Cela n'a rien à voir avec ça.
Hepsi burada, ikinci yer, fakat ne alakasi var...
Tout est indiqué à la seconde près, mais quel rapport...
Alakasi bile yok.
C'est pas du tout ça.
Alakasi yok. Harika zamanlama, gel.
Pas du tout, tu tombes ŕ pic.
Cinayetlerle alakasi yokmus.
Les coupons n'ont rien à voir avec le meurtre.
Yanginla ne alakasi var bunun?
Où est le rapport avec l'incendie?
Jordan'm bununla bir alakasi yok.
Jordan n'a rien à voir avec ça.
- Yaptiklariyla alakasi yok bunun.
Tout ça n'a rien à voir avec ce qu'il a fait.
Klaus'un bu konuyla hiç alakasi olmadigina tamamen inanmis görünüyorsun.
Tu sembles assez convainque que Klaus n'a rien à voir avec ca.
Michael ile aramdaki sey geçmiste kaldi. Ve konumuzla alakasi yok.
Mon histoire avec Michael c'est du passé et ce n'est pas le sujet.
Alman Konsoloslugu ile anlasma yaptim, uluslararasi bir konuda çalisiyorum. Bunun Keen ile bir alakasi yok.
Le consulat d'Allemagne m'a engagé sur une question internationale qui n'a rien à voir avec Keen.
Alakasi yok.
Cela ne veut pas vrai du tout.
- Bununla ne alakasi var?
- Quel rapport?
Onun durumunda hayatta kalmayî başaranlar olmuştu, ama şunu bilin ki... onu hayata bağlayan şeyin tîpla bir alakasî yok.
On a vu des cas comme lui s'en sortir, mais je dois vous dire que ce qui le maintient en vie n'a rien à voir avec la médecine.
Gerçekte benimle hiç alakasi olmadigini anlamak...
Ce n'était pas moi qui l'intéressais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]