Alalım traducir francés
7,640 traducción paralela
Lütfen bagajlarımızı yanımıza alalım Bütün sahipsiz bagajlara el konulacaktır
Les bagages sans surveillance seront confisqués.
Partiyi dışarı alalım!
Allez faire la fête dehors!
Adama bir harita alalım bence.
On devrait lui acheter une carte.
- Madencilerimizi alalım artık.
Allons chercher quelques mineurs.
Burada bir şey yok. Hadi yol alalım.
Il n'y a rien, on se casse.
Hadi, saat daha 3. Gidip biraz gumbo alalım.
Allez, il est 15 h. Allons manger un gombo.
Haydi eşyalarımızı kamyondan alalım.
Sortons nos affaires du camion.
Televizyonu mu alalım?
On prend la télé?
- Öyleyse gidip birkaç hayalet alalım.
Boum! Vite, des mini-fantômes.
- Onu yukarı alalım.
Augmente.
Gidip kızımızı alalım.
Nous obtenons notre fille.
Sepetleri buraya alalım beyler.
Les caddies par là.
Hadi boynundan anahtarı alalım.
Prenons la clé autour de son cou.
Şunun havasını alalım biraz.
Dégonfle-le un peu.
3000 Yengeç Burger alalım lütfen!
3 000 pâtés de crabe, s'il vous plaît.
Hepimiz bir nefes alalım.
Faisons le point.
Tamam. Hemen bir telefon alalım.
On prend un appel.
Yakın çekim alalım.
Un gros plan.
- Holiday Inn. Aileyi Radisson'da bir süite alalım.
Mets-les au Radisson.
Gidip o topağı alalım hadi.
Allons chercher cette pépite.
Siz parayı koyun, biz de oteli alalım.
Vous financez et on achète.
Ama çorba az kalınca bir ofis binasının 5. katındaki restorandan gidip biraz daha alalım dedik.
On l'a finie alors on est allés en chercher dans un resto au 5e étage d'un immeuble de bureaux.
Hesabı alalım biz.
On va prendre l'addition.
Baştan alalım. Bir kez daha.
On reprend du début.
Bir içki alalım.
Allons boire un coup.
Hadi alalım.
- On l'achète.
Hadi küçük hanım. Gidip kurabiye alalım.
Allez, on va chercher des cookies.
Hadi biraz alalım!
On en prend une!
Bence Willem ve ben gidip parayı alalım.
On peut pas rester tous les cinq dans cette voiture.
Gidip babanı geri alalım.
Allons récupérer ton père.
Örnek olarak Stonewall'u ele alalım.
Prends le Stonewall, par exemple.
Kasabaya gidip parti malzemeleri alalım. Sonra da annenize sürpriz yapalım.
Allons en ville chercher de quoi faire une fête... et nous surprendrons votre mère.
- Peki, şimdi biraz daha yüzeysel ve robotik alalım.
- Moins fade et mécanique maintenant.
Gel hadi, gidip içkimizi alalım.
Viens. Allons prendre un verre.
Şimdi bunu düzeltelim ve hatalarımızdan ders alalım, tamam mı?
Faisons ça bien, pour apprendre de nos erreurs.
Pekala, önce içkiyi alalım.
Bon, d'abord l'alcool.
Evet iki şampanya alalım.
- On va prendre deux champagnes.
Hadi şunu şuraya alalım.
On va mettre ça ici.
Hadi gidelim o zaman. - Gidip alalım.
- On va manger des raviolis.
İçecek bir şeyler alalım mı?
- Allons boire un verre.
Ardından bu aracın yerini tespit edip şoförü gözaltına alalım derken bomba olayı piyasaya çıktı.
La voiture localisée, on a stoppé le conducteur, et on se retrouve avec une bombe.
- Hadi bir lokma alalım.
- Juste une bouchée.
- Biraz ağırdan alalım.
- Du calme.
Gidip en iyi pompayı alalım sana.
Je vais te chercher une pompe de premier ordre, hein?
Yoklama alalım.
Note-les.
Ve işe alalım dediğim reklamcı onun kulübündeki spor ayakkabı tanıtım partisine bizi davet etti.
Le basketteur James Avedon a décroché un gros contrat de chaussures. Notre futur agent nous a dégoté une invit pour la soirée de lancement qui aura lieu dans son club.
Baştan alalım hadi.
Récapitulons
Benim arabamı alalım o zaman.
Prenons ma voiture.
Gidip kadını alalım.
Maintenant, nous la chercher.
Doktor Agarwal, lütfen size kürsüye alalım.
Dr Agarwal Radheshyam!
Ben buradan çekeceğim. Jones, başlıkları korumaya alalım.
- Je m'en charge.