Alexei traducir francés
427 traducción paralela
Bu bey Kont Alexei, Rus Ordusunun feldmareşali büyük av üstadı meclis üyesi ve haşmetmeabları Elizabeth'in özel elçisi.
Comte Alexei, maréchal de l'armée russe, grand veneur, grand maître des cérémonies et Ambassadeur d'Elisabeth, impératrice de Russie.
Bu da nedir Alexei? Grand düşese not mu veriyorsun?
Un billet doux pour la grande-duchesse?
Ekselansları, Kont Alexei'ye aşıksın, değil mi?
Es-tu amoureuse de Son Excellence le comte Alexei?
Söylesene, Alexei, hala bana düşkün müsün?
Dites-moi, Alexei. Etes-vous toujours amoureux de moi?
Kocası büyük devlet adamı Alexei Alexandrovitch Karenin.
Son mari est le grand homme d'Etat Alexei Alexandrovitch Karenin.
Seni seviyorum Alexei. Seni seviyorum.
Je vous aime, Alexei.
Alexei.
Alexei.
Gelmek zorundaydım Alexei.
Il fallait que je vienne.
- Gitmemelisin. - Anna, yapma.
Alexei, n'y va pas.
Gitmene izin vermeyeceğim, Alexei. Vermeyeceğim. Vermeyeceğim.
Je ne te laisserai pas partir!
Alexei, yalvarıyorum beni biraz sevdiysen... O...
Alexei, je t'en prie, si tu m'as jamais aimée...
Daniel oğlu Alexei Basmanov.
Alexeï Basmanov.
Alexei Basmanov'u atıyorum...
Alexeï Basmanov.
Alexei Basmanov :
Alexéï Basmanov :
Benim adım Alexei.
Je m'appelle Aliocha.
Geri döndün Alexei Nikolaevich.
C'est vous, Aliocha!
Bir defasında Alexei Tolstoy'u görmüştük.
Une fois, j'ai croisé Alexis Tolstoï.
Alexei Kolchin.
Alexei Kolchin.
Alexei, gelmek zorundaydım.
Il fallait que je vienne.
Alexei, eve dönelim.
Retournons en Russie!
Kanlı bir şafak yaklaşıyor.
Maliouta Skouratov : M. Jarov Alexeï Basmanov :
Evet, Aleksey İvanovich, devam edin. Daha fazla anlatın!
Bien, Alexeï Ivanovitch, continuez votre rapport!
Aleksey İvanovich!
Alexeï Ivanovitch!
Aleksey İvanovich!
Alexeï Ivanovitch qu'y a-t-il?
Aleksey İvanovich.
Alexeï Ivanovitch.
Aleksy, ne oldu?
Alexeï, que vous arrive-t-il?
Aleksey İvanovich'in durumu aynı!
L'état d'Alexeï Ivanovitch reste stable.
- Evet.
- Ce qu'Alexeï Ivanovitch a rapporté?
Aleksey İvanovich ne kadar böyle yaşayacak? Bence üç ya da dört ay..
Incroyable, Alexeï Ivanovitch en a pour combien de temps?
- Koruma sistemi ne olacak?
Bons, Alexeï Ivanovitch, très bons.
Ama...
Alexeï Ivanovitch!
Bu yüzden Aleksey İvanovich inşaatın hızlandırılmasını önerdi.
C'est pourquoi Alexeï Ivanovitch vous suggère d'accélérer la construction du bathyscaphe.
Ne yazık ki, Aleksey İvanovich dışarıdaydı. Ve uzun süre kaldığını sanıyorum. Evet...
Malheureusement Alexeï Ivanovitch est indisponible... et c'est pour longtemps!
Aleksey İvanovich ne durumda?
Comment va Alexeï Ivanovitch?
Aleksey!
Alexeï!
- Selam Aleksey İvanovich!
- Bonjour Alexeï Ivanovitch!
Eh, lütfen söyle bana, Ada'da yeni ne var?
Eh bien, s'il vous plaît, dites-moi, quoi de neuf sur l'île? Oh, Alexeï Ivanovitch.
- Dışarıda buluşalım, Aleksey İvanovich!
- Ils vont nous voir, Alexeï Ivanovitch! - Allons, personne ne le saura. Sautez!
Aleksey İvanovich, hemen gözlüklerinizi takın!
Alexeï Ivanovitch, mettez vos lunettes tout de suite.
- Hoşçakal Aleksey İvanovich.
- Au revoir Alexeï Ivanovitch.
Endişe verici, Aleksey İvanovich?
Par ailleurs, Alexeï Ivanovitch, je voulais vous demander...
Neden ona bu kadar dikkatle bakıyorsunuz, o hala hasta mı?
Est-ce qu'Alexeï Ivanovitch s'est endormi? Est-il toujours malade?
O Aleksey İvanovich'in çok yakın arkadaşı, değil mi?
C'est un ami très proche d'Alexeï Ivanovitch, n'est-ce pas?
Aleksey İvanovich haklı, o hepimiz için söylüyor, bekleyemeyiz. Ama kısa bir dalış daha akıllıca, sonra radyasyon güçlü olacaktır?
Alexeï Ivanovitch à raison, il parle pour nous tous, nous ne pouvons pas attendre... mais est-il sage de plonger maintenant, alors que le rayonnement est si fort?
İkinci bir dalışa izin veremeyiz!
Lenochka, lorsque nous descendions vers le fond de l'océan, il a été très difficile de convaincre Alexeï Ivanovitch de remonter à la surface.
Amur'un ölmesi halinde, bu hastalık aniden Aleksey İvanovich'e zarar verebilir.
Si Amour est mort, cette maladie est capable de frapper Alexeï Ivanovitch à tout moment.
- Şüphem yok, Aleksey İvanovich! - Yani araştırma gemisi dalışa hazır.
Je n'en doutais pas, Alexeï Ivanovitch!
Eğer dalarsak, Atlanti'yi bulup Aleksey'i kurtarmak için bir umut olabilir. - Ama bu başka bir soruna neden olur.
Et si on plonge, alors il y a un espoir, nous pourrions trouver de l'Atlanti et pourrions sauver Alexeï Ivanovitch.
Şu anda almalıyız, Aleksey İvanovich, hemen!
- Alexeï Ivanovitch, immédiatement!
Neyin var Aleksey İvanovich?
Qu'avez-vous, Alexeï Ivanovitch? - Non, ce n'est rien...
- Aleksey İvanovich!
- Alexeï Ivanovitch!