English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Almanı istiyorum

Almanı istiyorum traducir francés

1,491 traducción paralela
Mission Bölgesindeki tüm evsizler için hindi yemeği almanı istiyorum.
Je veux que tu achètes un dîiner à la dinde pour les sans-abri.
Söylemen lazım. Nathan'ı almanı istiyorum.
Je t'en supplie, il faut que tu l'achètes!
Bu sabah gidip onu almanı istiyorum.
Il faut que tu y ailles dès ce matin.
Dinle, gitmeden önce bunu almanı istiyorum. Gerekirse diye, konuştuğum polisin adı ve numarası.
Je veux que tu prennes ça C'est le nom et le numéro du policier que j'ai eu.
Birlikte olduğun kişinin adını çember içine almanı istiyorum.
Avec qui as-tu couché?
Bunu almanı istiyorum.
Prends ça.
Tabancamı almanı istiyorum.
J'aimerais te donner mon pistolet.
Dinle Jacob bunu almanı istiyorum.
Ecoute, Jacob... je veux te donner ça.
Federico Junior bunu almanı istiyorum.
Tu es mon fils aîné, alors je tiens à te donner ceci.
Silahımı almanı istiyorum.
Prenez mon pistolet.
Bunu almanı istiyorum.
Je te l'offre.
Ben ölünce sen de ölecektin ya bunu geri almanı istiyorum.
Que tu mourras à ma mort. Je veux que tu le retires.
Bunu almanı istiyorum.
Je veux que tu prennes ça.
Almanı istiyorum.
Je veux que tu le prennes.
Şimdi gidip orada duran şeyi almanı istiyorum.
Je veux que tu prennes ce pain.
İkiniz için yemek almanı istiyorum. Ben dışarı çıkıyorum.
Tu feras à diner, je sors.
Videocuya gidip "Mezun" filmini almanı istiyorum.
II faut que tu ailles au vidéoclub me prendre Le lauréat.
- Çantanı almanı istiyorum. - Baba.
Apporte-moi ton sac, tu veux?
Senden C grubunu almanı istiyorum.
Vous seriez responsable du groupe C.
İşte bu yüzden, bunu almanı istiyorum.
C'est pour ça que vous devez l'avoir.
Bunu almanı istiyorum.
J'aimerais que tu gardes ceci.
Ross, parmak izi alırken boynundaki çürükten de iz almanı istiyorum.
Ross, quand vous ferez les empreintes, faites-en aussi des marques qu'elle a sur le cou.
Bunu almanı istiyorum.
Voilà, je veux te donner ceci.
Oraya gidip silahını ve telsizini almanı istiyorum.
Viens ici, donne moi son flingue et sa radio.
Haplarını almanı istiyorum, ve seni en kısa sürede arayacağım, tamam mı?
Je veux que tu prennes les cachets et je te rappellerai dès que je peux, d'accord?
Fakat, hadi öğrenelim. Bir yudum almanı istiyorum.
Je veux que tu boives une gorgée.
Bunu almanı istiyorum.
Je veux que tu l'aies.
Onu geri almanı istiyorum..
Je veux que tu la récupères.
Silahı senin almanı istiyorum.
Je veux que tu te charges de récupérer l'arme.
Benim yerimi almanı istiyorum.
Je veux que tu prennes ma place.
Öldüğümde, bisikletimi senin almanı istiyorum.
Quand je serai partie, je veux que tu utilises ma bicyclette.
Güzel, teşekkürler. Dinle, Four Seas Hotel'deki aşk paketimi almanı istiyorum.
Écoute, je voudrais que tu prennes mon lot pour l'escapade à l'hôtel Four Seas.
Tobias iş istemek için her an içeri girebilir. Onu işe almanı istiyorum.
Tobias ne va pas tarder à arriver ici pour demander un travail, et j'ai besoin que tu l'engages.
Ayağa kalkmanı istiyorun, ve sonra çek defterini eline almanı istiyorum, asker.
Je veux que vous vous leviez, et je veux que vous marchiez au pas jusqu'à votre chéquier, soldat.
Eğer bana bir şey olursa, yarısını almanı, ve kuzenin Mick'e vermeni istiyorum, kilise için, diğer yarısınıda çocuklarına vermeni istiyorum.
S'il m'arrive quelque chose, prends-en la moitié pour l'église de Mick et le reste pour tes gosses.
Yerlerinizi almanız için hazırda beklemenizi istiyorum.
Vos hommes doivent être prêts à se déployer.
Adalara dönüşte bunu yanına almanı istiyorum.
Prends-la avec toi quand tu retourneras sur les îles.
Uyurken yaptığım resmi almanı istiyorum. Galeride.
- Il est exposé.
Onu oradan almanı ve benim için yakmanı istiyorum.
J'aimerais que vous le preniez et que vous le brûliez.
Evet, biliyoruz. Ama iki numaralı giriş bölümüne gidip, kaçak yolcuları almanı ve buraya getirmeni istiyorum.
On le sait, mais descendez tout de même au sas de réception numéro 2 pour y ramasser ces deux étrangers et les ramener ici.
Onu senden almanın zevkini hissetmek istiyorum.
Me donnerais-tu la joie de me permettre de te l'enlever?
Bu notu almanı ve oradaki sarışın kıza vermeni istiyorum.
Va donner ça à la blonde.
Sizden, vizyondan en küçük miktarda almanızı istiyorum sadece.
Je vous demande de vous montrer un peu visionnaires.
İçeri gidip, telefon defterini almanı ve okuldan tanıdığın herkesi arayıp buraya gelmelerini söylemeni istiyorum.
Appelle tous les élèves et dis-leur de venir ici. OK?
Bununla birlikte, bunu almanı istiyorum.
mais je tiens à ce que vous l'ayez.
Sizden hemen gereken önlemleri almanızı istiyorum. Sen bana emir mi veriyorsun?
Où d'autre aura-t-iI une meilleure sécurité?
Bu notu almanı ve oradaki sarışın kıza vermeni istiyorum. Acele et, çünkü zaman tutacağım.
Je te chronomètre!
Bu sefer almanı gerçekten istiyorum.
Cette fois j'aimerai que tu l'aies.
Vericiyi çıkarıp Football'u almanı ve oradan gidebileceğin kadar uzağa gitmeni istiyorum. Eee...
Je veux que vous enleviez le transpondeur et que vous emmeniez la valise.
Çok uzak değil. Tamam, Football'u almanızı ve oradan ayrılmanızı istiyorum.
- Prenez la valise et partez.
Kenarlarına fazladan cephane koy. Daha sonra iki tane avcı geleği almanı ve ceplerini boş şarjörlerle doldurmanı istiyorum.
Mettez des gilets de chasse et remplissez vos poches avec des chargeurs vides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]