English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Anladığımı sanmıyorum

Anladığımı sanmıyorum traducir francés

257 traducción paralela
Seni tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Je vous ai peut-être mal compris.
Bunu anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
- Anladığımı sanmıyorum.
- Je ne comprends pas.
Sizi doğru bir şekilde anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
Anladığımı sanmıyorum.
Je comprends pas la question.
Anladığımı sanmıyorum efendim.
Je ne sais pas trop...
Sizi anladığımı sanmıyorum.
Je ne vous suis pas.
Seni anladığımı sanmıyorum Mitch.
Je ne vous comprends pas?
Anladığımı sanmıyorum.
Je ne saisis pas bien.
Anladığımı sanmıyorum, efendim.
Je ne comprends pas, monsieur.
Hayır. Anladığımı sanmıyorum.
Non, je ne vois pas de quoi vous parlez.
Anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûr de comprendre.
Senin söylediklerini anladığımı sanmıyorum, efendim.
Je ne crois pas comprendre ce que vous essayez de me dire.
Anladığımı sanmıyorum.
Je ne comprends pas.
Tam anladığımı sanmıyorum.
Je n'ai pas tout compris.
- Konuyu anladığımı sanmıyorum.
- Je ne suis pas très bien l'idée.
Sizi anladığımı sanmıyorum. Şey, demek istediğim...
Je ne comprends pas très bien.
Anladığımı sanmıyorum.
Non, je ne crois pas.
Fakat bazı yerleri doğru olarak anladığımı sanmıyorum... O yerler hakkında bani biraz aydınlatabilir misin?
Mais certains passages me laissent perplexe et j'aimerais que tu me les expliques.
- Anladığımı sanmıyorum.
- Je ne vous suis pas.
Anladığımı sanmıyorum ama çok beğendim.
Je ne suis pas sûre de la comprendre. Mais je l'aime bien.
Seni anladığımı sanmıyorum.
Je crois que je ne vous comprends pas.
- Anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûr de comprendre...
Bağlantıyı anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûre de voir le rapport.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum.
Je ne comprends pas.
Şu Prospero karakterini tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris le personnage de Prospero.
- Anladığımı sanmıyorum.
- Je ne suis pas sûr de comprendre.
Tam anladığımı sanmıyorum. Yani...
Je ne suis pas sûr de comprendre.
- Sizi anladığımı sanmıyorum.
- Je ne vous suis pas. Regardez ça.
Burada bir şeyi anladığımı sanmıyorum.
Quoi? J'veux pas te piquer ton coup...
Anladığımı sanmıyorum.
Je ne comprends pas bien.
Ben, uh... anladığımı sanmıyorum... senin nereye ulaşmak...
Je n'arrive pas à suivre votre raisonnement...
- Anladığımı sanmıyorum efendim.
- Je crains de ne pas comprendre.
Anladığımı sanmıyorum.
Non, je ne crois pas que vous puissiez.
Anladığımı sanmıyorum.
- Je ne suis pas sûre de comprendre.
Anladığımı sanmıyorum.
J'avoue que c'est pas très clair.
- Beni anladığını sanmıyorum.
Tu ne m'as pas bien compris.
- Tam olarak anladığımı sanmıyorum.
Je sais pas...
Hayır, anladığınızı sanmıyorum.
Ça ne m'étonne pas.
Anladığını sanmıyorum. Meksika'dayım -
Mais, je suis au Mexique.
Neler yaşadığımı tam olarak anladığını sanmıyorum.
- Un instant. Je crois que vous ne réalisez pas ce que j'ai enduré.
Tabi, benim anlattıklarımı anladığını sanmıyorum, öyle mi, evlat?
Bien sur, j'imagine que tu ne sais pas ce que je veux dire, n'est-ce pas?
Bebeğim, tam olarak anladığını sanmıyorum.
Tu m'as mal comprise.
Kaptan, bana söylediklerinizi anladığımı pek sanmıyorum.
Je ne suis pas sûre de comprendre ce que vous êtes en train de me dire.
Seni anladığımı sanmıştım ama bunu anlamıyorum.
Je croyais vous comprendre, mais là, je ne vous suis plus.
Anladığınızı sanmıyorum.
- Vous m'avez mal comprise.
Beni anladığınızı sanmıyorum.
Je crois que vous ne m'avez pas compris.
Sorunu, anladığımı pek sanmıyorum.
Je comprends pas bien ta question.
Anladığınızı sanmıyorum, Bay Broden, onlar benim iş ortaklarım ve ev arkadaşlarım.
Non, vous n'y êtes pas. Nous travaillons de concert.
İtirazımı anladığınızı sanmıyorum.
Vous ne comprenez pas mon objection.
Hayır Mulder, söylediğimi anladığını sanmıyorum.
- Tu ne m'as pas bien écoutée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]