Aria traducir francés
715 traducción paralela
Aria, diğer resimleri masanın üstüne yayabilir misin?
Aria, pourrais-tu étaler les autres empreintes sur la table?
Aria'nın bizimle ilk dersi bu.
C'est le premier cours d'Aria avec nous.
Aria'dan haber aldın mı?
Vous avez des nouvelles d'Aria?
Aria'ya bir şey olmayacak.
Aria ira bien.
Aria'nın bildiğindan fazlası varmış.
Il y en a un peu plus que ce qu'Aria semblait dire.
Aria Radley'de kaldı. Spencer beni ekti.
Aria est coincée à Radley, et Spencer m'a lachée.
Aria, yanlışlıkla niye senden bahsedeyim mi?
Aria, pourquoi je te glisserais dans la conversation?
Bu gece ki güzel aryadan sonra daha çok alkış vardı.
Il y a eu beaucoup d'applaudissements ce soir, après la belle aria.
Lilli'nin aryasını söylüyordum... bıçağını çıkarttı,... Kıpırdayamadım.
Et quand j'ai chanté l'aria de Lilli... et qu'il a attrapé le couteau, je ne pouvais plus continuer.
Tüm arya boyunca olanların sadece bunlar mı olduğunu söylüyorsunuz?
Vous dites la vérité sur votre position en coulisse durant toute l'aria?
Madam Barelli'nin arya boyunca kanatlarda durduğu gerçek. İfadelere göre son halka da....
Le fait que Madame Barelli était dans les coulisses durant l'aria... est le maillon final de la chaîne de preuves.
- Sadece, ilk perdenin ilk aryasından beri.
- Depuis le premier aria du 1 e acte.
Bize "Palyaço" dan bir arya söyle.
Chante-nous un aria de "Pagliacci".
İyi akşamlar. Şef siz misiniz? Otello'dan bir aria söylemek istiyorum.
J'aimerais chanter un air d'opéra si possible.
Bir aryanın tam ortasında şöyle yüz üstü düşmüş aşırı kilom yüzünden kalp krizi geçirmiştim.
C'est au milieu de cette aria que je me suis écroulé. Tué par une crise cardiaque due à mon poids.
Bu yedi genç kız hakkındaki bir şarkıydı..... şimdi de Franny Veenman bizlere The Ballade of Real Life'ı söyleyecek.
C'était l'aria des sept, et voici maintenant Franny Veenman avec la Ballade de la vraie vie.
Maalesef, çok uzun bir arya bir kadının eşinin en iyi arkadaşıyla, eşini aldatmasını anlatıyor.
Malheureusement, c'est une aria plutôt longue... sur la trahison d'une femme avec le meilleur ami de son mari.
Tanrım, özellikle de Rodolfo'nun Arya'sı.
Mon Dieu, l'aria de Rodolpho... comment s'intitule-t-il?
- Bu aryayı kaçırmak istemezsiniz.
- Vous n'allez pas manquer l'aria!
Bu çok güzel bir arya.
C'est une aria magnifique.
Bu benim en sevdiğim arya ( ~ solo ).
C'est mon aria préférée.
Travali Stocata'nın açılışında söylediği arya nasıldı?
Et son aria d'ouverture pour Travali Stocata?
Dilencilerin Operası'ndaki o parçayı biliyor musunuz? - Evet.
Connaissez-vous l'aria "L'Opéra des mendiants"?
Ben... bu operasyonu nasıl yapacağımı hatırlamıyorum.
C'est une aria tirée de La Bohème, un très bel opéra de Giacomo Puccini, un compositeur humain du XIXe siècle.
Hortense, aryayı kaçırıyorsun!
Tu vas manquer l'aria!
Evet, bu harika. Harika bir arya.
C'est une aria sublime.
Sonra 1996'da Kızım La Bohéme'den bir arya okurken sahnede donakaldı.
Puis... en 96... ma protégée s'est fossilisée en pleine aria de la Bohème.
Voyager. Hatta Mariza Uzay Gemisine ait bir arya besteledi.
Mareeza a même composé une aria sur le vaisseau stellaire.
- Aryamı beğendin mi?
- Mon aria vous a plu?
O bölge bataklık. İnsan orada gut hastası olur felç geçirebilir. Sıtma var.
Cette province est un marécage : mala aria.
Ve bazı nedenlerden ötürü Gilbert ve Sullivan'a dair bir yükleme.
Et, je ne sais pourquoi, un aria de Gilbert et Sullivan.
Mösyö Reyer, Elissa için üçüncü perdede harika bir arya yok muydu? Evet!
N'y a-t-il pas un merveilleux aria d'Elissa dans l'acte 3 d'Hannibal?
Aryayı hatırladın mı?
Tu te souviens de cette aria?
"Bayan Armstrong bize mantarlı Frenk salatasının yanında..." "... hafif buharda pişirilmiş, mükemmel ipeksi yumuşaklıkta balık fileto sunuyor. " " Bu fileto safran sosunun mükemmel aryasıyla ışıklandırılmıştı. "
"Ms Armstrong introduit des truffes dans des endives garniture d'un filet de flétan vapeur, relevé par l'aria de son émulsion au safran."
Hiç olmazsa Aria ile aramızda artık daha fazla mesafe var.
Plus on met de distance entre Adria et nous, mieux c'est.
Ama Aria Ori bilgisine sahip.
Sauf qu'elle a le savoir des Ori.
- Bizi izleyebilecek bir varsa, o da Aria.
- Elle pourra nous traquer.
Biz ona Aria diyoruz.
Nous l'appelons... Aria.
Aria, Ethan Shaw'un öldüğü gecenin görüntülerini ekrana getir, lütfen.
Aria, charge la vidéo de la nuit où Shaw est mort.
YANGIN SÖNDÜRME TÜPÜ
Attends, Aria.
Aria, yetkini aşma ve bağımsız davranma yetkisine sahip değilsin.
Aria, tu ne peux pas agir indépendamment. Tu comprends?
Hayır, Aria, yetkini aşma ve bağımsız davranma yetkisine sahip değilsin.
Tu ne peux pas agir indépendamment. Tu comprends?
Üsteğmen Shaw, 1. derece acil durum nedeniyle Aria'nın sistemine müdahale ediyor.
Lieutenant Ethan Shaw, demande la neutralisation d'Aria.
Aria'nın sözünü ettiği operasyon iptal önerisi nedir?
De quelle annulation parle Aria?
Aria bizi durdurmak istedi.
Aria a essayé de nous arrêter.
Ethan Shaw olmazsa Aria etkisiz hale gelir. Doğru.
- Sans Ethan Shaw, elle est coincée.
Efendim, acil durum nedeniyle Aria'yı kapatmak zorundayım.
Je dois déclencher un blocage d'urgence.
Aria... neden beni öldürmüyorsun?
Pourquoi suis-je épargné?
Aria?
Aria?
Aria'nın ne çaldığını sanıyorsun?
Que crois-tu qu'Aria t'a volé?
- Aria bu Ajan Zoe Perez, Hava.
L'agent Zoe Perez.