Attila traducir francés
298 traducción paralela
Kuyruğum kamçılasa da
Je pourrais étre Attila.
Aziz Genevieve gibi Paris'i koruyorum. - Ne?
Comme sainte Geneviève, je défends Paris contre Attila.
Gözüpek Charles, Attila, IV. Henri, Ravaillac.
Charles le Téméraire, Attila, Henri IV, Ravaillac.
Başlarında, adı iblisle bir anılan kılıç gibi keskin barbar komutan Atilla var.
Leur chef est cruel. Son nom, à peine murmuré, est menaçant comme une épée : Attila.
Doğu sınırındaki Danube topraklarında bir Roma lejyonu ilerliyor. Başlarında Atilla'yı gerçekten tanıyan ve onun yüreğindeki tutku dolu entrikaları çözecek tek kişi var.
Une mission romaine se déplace vers l'orient, dirigée par le seul homme connaissant Attila.
Romalı bir komutan geldi, Atilla.
Attila! Le général romain est là.
Amcamın arzusu üzerine ülkeyi kardeşimle beraber yönetiyoruz.
Selon son désir, nous régnerons, moi et mon frère Attila.
Atilla fevri davranıyor.
Attila a été trop impulsif.
Ancak yanında başka bir kadın görüyorum Atilla.
Attila, je vois une autre femme.
Bleda, Atilla'yı ikna etmeye çalışacağım.
Je veux convaincre Attila.
Seninle konuşmalıyım Atilla.
Je dois te parler, Attila.
Pekâlâ, Atilla.
Très bien, Attila.
Atilla'nın tehdidinden habersiz, alçakgönüllü ve çalışkan nüfusunun omuzlarında imparatorluk sarayının yükü var.
Sur sa population, inconsciente de la menace d'Attila, pèse le fardeau de la cour impériale.
Atilla'nın üzerine yıkmasına izin verdiğin vergiyi kim ödeyecek?
Qui paiera ce qu'Attila t'a imposé?
Belki Atilla'yla anlaşıp ona komplo kurdun. - Herkes sana karşı.
Peut-être as-tu comploté avec Attila?
Ne var ki sakın unutma Atilla ne İmparatorluğa ne de oğluna merhamet gösterecek.
Mais Attila n'aura pitié ni de l'empire, ni de ton fils.
Atilla'nın saffında kardeşi Bleda var.
Bleda, le frère d'Attila, est à ses côtés.
Bu önlemler derhal alınmazsa Atilla İtalya'yı işgal ettiğinde seni kurtaracak ne hızlı bir at ne de seni saklayacak bir orman kalacak.
Mais décidons-nous rapidement, car le jour où Attila envahira l'Italie, aucun cheval, aucune forêt ne pourra vous sauver. Assez!
Atilla'nın sürüleri sınırlarımızda boy gösterdiğinde beni geri çağıracak ve ben de bir kez daha ordunun başına geçeceğim.
Quand Attila arrivera à nos frontières, elle me rappellera aux commandes des légions.
Atilla nerede?
Où est Attila?
Atilla! Birader!
Attila, mon frère.
Kabilem Atilla'ya sadıktır.
- à l'épée! - Restons fidèles à Attila.
Atilla sizi zafere götürecek.
Attila vous mènera à la conquête.
Öldürerek kazanamazsın, Atilla.
On ne vainc pas en tuant, Attila.
Atilla bize saldırmak için bir bahane arıyordu ve sayende bir bahanesi oldu.
Tu as fourni à Attila un prétexte pour attaquer.
Atilla'nın kadınını öldürmekten korkuyorsun, değil mi?
As-tu peur de tuer la femme d'Attila?
Atilla, bütün Illyria'nın kontrolünü ele geçirdi ve hemen Alplere doğru ilerlemeye başladı.
Attila occupe l'Illyrie et avance vers les Alpes.
Atilla son birkaç ayda onları çok iyi eğitmiş.
Attila les a parfaitement entraînés.
Savaşın sonu ne olursa olsun şundan o kadar eminim ki ne Atilla'nın bu saraya girdiğini ne de senin Roma sokaklarında zafer turu attığını göremeyeceğim.
Et quelque soit l'issue de la guerre, je suis plus que certaine que je ne verrai ni Attila dans ce palais, ni toi, triomphant dans les rues de Rome.
Ve şuna yemin ediyorum ki, yaşadığım müddetçe Atilla, Roma'yı işgal edemeyecek.
Je jure que de mon vivant, Attila n'occupera pas l'Italie.
Tüm Avrupa'nın geleceği Atilla'nın ellerindeydi.
Attila tient désormais le sort de toute l'Europe entre ses mains.
Atilla bak!
Attila, regarde.
Atilla kapılarımıza dayandı. Kurtuluşumuz Roma'da.
Attila a atteint nos maisons, à Rome nous serons en sécurité.
Atilla tuzağa düşmez.
Attila dans un piège?
- Dikkatli ol Atilla. Bu adam seni yok edebilir.
Attention, Attila, cet homme peut t'anéantir.
Atilla, Romalı bir kadın seninle konuşmak istiyor.
Attila, une dame romaine veut te parler.
Atilla, ne düşünüyorsun?
Attila, à quoi penses-tu?
Atilla'nın onları görmemesi çok önemli.
Attention. C'est très important qu'Attila ne nous voie pas.
Fakat Atilla onu anlayabildi mi?
Mais Attila pouvait-il le comprendre?
Hun İmparatoru Attila?
Oui, il est là.
Ama hiçbiri güç ve zulümde Hun imparatoru Attila'yı geçemedi.
Mais nul ne surpassa en puissance et en cruauté le grand Attila le Hun.
Bayanlar, baylar. İşte Hun Attila Şovu.
Mesdames et messieurs, l'émission Attila le Hun.
Hun Attila Şovu başrollerde HUN ATTİLA Ve Kay Sludge BAYAN HUN ATTİLA
avec ATTILA LE HUN et Kay Vaseuse dans le rôle de MME ATTILA LE HUN
Ty Gudrun ve Nik Con İle JENNY ve ROBIN HUN ATTİLA
Avec Ty Laroute et Nik Lescroc dans les rôles de JENNY et ROBIN ATTILA LE HUN
Hanları güçlü savaşçı Attila idi.
Leur chef est le grand guerrier Attila.
Evet, bu Rahibe Attila.
Et voici Attila la Nonne.
Vombatlar için haberlerimiz bu kadar. Sırada Çörek Attila.
C'était les nouvelles pour les wombats et maintenant, Attila le Pain.
Çörek Attila'dan bu kadar.
C'était Attila le Pain.
" Ve Aziz Attila el bombasını kaldırıp...
" Et Saint Attila éleva la grenade en disant Z
- Atilla! Ezio!
Attila, Ezio!
Hun imparatoru Attila.
Attila.