English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Atılgan

Atılgan traducir francés

1,893 traducción paralela
Atılganın kaptanı olmanızdan çok gurur duyuyormuş.
Il a dit qu'il était très fier que vous soyez le Capt de l'Enterprise.
Atılgan emrindedir.
L'Enterprise est en sécurité.
Bunlar, yıldızgemisi Atılgan'ın maceraları.
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Atılgan, bir Romulan savaşkuşuna rastladım.
Enterprise, oiseau de guerre romulien devant.
Atılgan, Klingon Yüksek Konseyinden bir temsilciyi... kolonilerinden bir tanesinin özgürlük mücadelesi verdiği... Kriosian sistemine götürme emrini aldı.
L'Enterprise a reçu l'ordre d'accompagner un émissaire du Haut Conseil klingon jusqu'au système Kriosian, où une de ses colonies se bat pour obtenir son indépendance.
Onu bir seri test yapması için programlayacağım, hem bizden ayrılmadan, hem de Atılgan'a geri döndükten sonra.
Je le programmerai pour le soumettre à des tests, d'abord avant qu'il nous quitte, puis quand il sera sur l'Enterprise.
Atılgan'ın Krios'a gitme emri aldığını duyunca, Risa'da biraz daha kalmak zorunda olmanın zor geleceğini düşündüm.
Quand j'ai su que l'Enterprise rejoignait Krios, je me suis vu forcer de rester deux semaines de plus sur Risa.
Atılgan, ışınlanacak üç kişi.
Enterprise, trois à téléporter.
Atılgan'ın içinden mi? Emin misin?
C'est émis de l'Enterprise?
Bana Atılgan'dan ayrıldıktan sonra... yaptığın mekik yolculuğunda hatırladığın her şeyi anlat.
Dites-moi ce dont vous vous souvenez à propos du voyage que vous avez fait en quittant l'Enterprise.
Atılgan, mekik 5 yerinde.
Enterprise, navette en position.
Atılgan'a yaklaşıyor.
Elle s'approche de l'Enterprise.
Atılgan sondayı yok etti, ama şimdi de Argus teleskopunu onarma göreviyle karşı karşıyayız.
L'Enterprise a détruit la sonde extraterrestre, mais il reste une tâche délicate : réparer le télescope Argus.
Sonda ona her ne yaptıysa, Barclay şu anda Atılgan hakkında gemideki herkesten daha çok şey biliyor.
Quoi que la sonde ait provoqué, il en connaît plus que nous tous sur le fonctionnement de l'Enterprise.
Federasyon Yıldızgemizi Atılgan'ın kaptanı. Hiyerarşik ortak komuta yapısı.
Rapport de commandement hiérarchique.
Cytherianlılarla on gün geçirdikten sonra, Atılgan güven içinde, Federasyon bölgesine geri döndü.
Après avoir passé dix jours en compagnie des Cythériens, l'Enterprise est retourné dans l'espace de la Fédération.
Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'dan Kaptan Jean-Luc Picard konuşuyor.
Ici le Capt Picard, du vaisseau de la Fédération Enterprise.
Bunlar Yıldız gemisi Atılgan'ın maceralarıdır.
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Atılgan'a hoş geldiniz.
Bienvenue sur l'Enterprise.
Atılgan'da olduğunu bilmiyordum.
J'ignorais que vous serviez sur l'Enterprise.
Zümrüdüanka ve Atılgan Federasyon bölgesine beraber dönecek.
Nous regagnerons ensemble l'espace de la Fédération.
Kendinizi Atılgan'a ışınlayın.
Téléportez-vous à bord de l'Enterprise.
Kaptan Maxwell gemisini Birinci Subay'ına bıraktı ve Atılgan'a ışınlandı.
Le Capt Maxwell a confié son vaisseau à son second et il a été téléporté sur l'Enterprise.
Doraf I gezegenindeki görevimiz iptal edildi ve Atılgan Yıldız Üssü 234'e çağrıldı.
Notre mission de terraforma sur Doraf I a été annulée et l'Enterprise a été rappelé à la base stellaire 234.
Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'ın yolculuklarıdır.
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Ben de Atılgan ile Qualor II'ye gidip bir göz atmak isterim efendim.
Puis-je conduire l'Entreprise à Qualor II pour voir?
Ben Yıldız gemisi Atılgan'dan Komutan William Riker.
William Riker du vaisseau Enterprise.
Teğmen, Atılgan'ı terk edilmiş gemiler gibi hizaya koy.
Alignez l'Enterprise pour qu'il ait l'air abandonné.
Ben Yıldız gemisi Atılgan'dan Komutan William Riker.
Ici le Cmdt William Riker de l'USS Enterprise.
Bir zamanlar tanıdığım bir Atılgan'ın kaptanı gibi sizde kendi bildiğinizde inatçısınız.
A votre manière, vous êtes aussi têtu qu'un autre capitaine de l'Enterprise que j'ai bien connu.
Aynı zamanda Sektör 213'deki Atılgan ile de iletişime geçebilmemiz gerekiyor
Nous devrons communiquer avec le secteur 213 de l'Enterprise.
Atılgan Qualor II'de kalıp hurdalıktan çalınan Vulkan gemisini araştırıyor.
L'Enterprise reste à Qualor II, nous enquêtons sur un navire vulcain.
Sen Atılgan'dan olmalısın, onun gemisini yok etmişsin.
Vous devez être de l'Enterprise. Vous avez détruit son navire.
- Worf'dan Atılgan'a.
- Worf à l'Enterprise.
Komutan William Riker, USS Atılgan.
Cmdt William Riker de l'USS Enterprise.
Atılgan Tarafsız Alan'ın yakınlarındaki Galorndon Çekirdeği'nde.
Nous sommes à Galorndon Core, près de la Zone Neutre.
Atılgan sadece Qualor II'den çaldığımız gemiden haberdar.
L'Enterprise n'est au courant que de celui volé à Qualor II.
Vulkan gemileri tarafsız alana girer girmez Atılgan müdahale edecektir.
L'Enterprise interceptera les navires à leur entrée dans la Zone Neutre.
Tabii Atılgan'a daha önemli işler verilecek.
L'Enterprise devra s'occuper de choses plus urgentes.
Evet, atılgan Ajan Cooper için bir zafer daha.
Un autre triomphe pour le superbe Cooper.
Atılgan, Tifon Boşluğu diye bilinen alana girmiş bulunmakta.
L'Enterprise est entré dans CAUSE ET EFFET - l'espace Typhon.
Atılgan, Tifon Boşluğu diye bilinen alana girmiş bulunmakta.
L'Enterprise est entré dans l'espace Typhon.
Sesler Atılgan mürettebatının sesleri.
Ces voix sont celles de l'équipage de l'Enterprise.
Atılgan'ın başına gelecek ciddi bir kazadan sonra, Kaptan'ın sözlerini içeren kısa bir konuşma da var. "Tüm personel, gemiyi terk edin."
Il y a une preuve de désastre à bord de l'Enterprise, d'envergure suffisante pour que le capitaine ordonne d'abandonner le bâtiment.
Ben Federasyon Gemisi Atılgan Kaptanı Jean-Luc Picard.
Ici le Capt Jean-Luc Picard du vaisseau de la Fédération Enterprise.
Atılgan zamansal sebep-sonuç döngüsüne girmişti.
L'Enterprise a été pris dans une boucle temporelle de causalité.
Atılgan, Deinonychus 7'nin yörüngesine girdi ;
L'Enterprise est en orbite autour de Deinonychus VII.
Bunlar Yıldız Gemisi Atılgan'ın seyahatleridir.
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
Sizi Atılgan'ın komutasından almak için buradayım.
Je suis venue vous relever de votre commandement.
Cardassian temsilcisi ile buluşması ve görüşmeleri başlatması için Atılgan'ı göndermeye karar verdik.
L'Enterprise négociera avec le représentant cardassien.
Bunlar, yıldızgemisi Atılgan'ın maceraları.
Voici le vaisseau galactique Enterprise,..... sa mission, explorer des mondes nouveaux et étranges,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]