English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Auguste

Auguste traducir francés

275 traducción paralela
Trina ise odasını McTeague'ye bırakıp August ile yatacaktı.
Trina laissa sa chambre à McTeague et alla se coucher chez Auguste. F. N.
Tabii annesini de götürmen gerekecek, ayrıca August'u da yanınıza almanız...
Et il faut amener sa mère aussi, bien sûr! Et tu prends Auguste avec aussi!
- Öyle mi? Friedemann ve August kazan odasını araştırıyorlar.
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
Yürüyüp durma August. Sinirimi bozuyorsun.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
Bu pipo sizin için Prens August.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
"Auguste" dedi, "Sana on beş bin veririm, artı afişte ismin ama aynı zamanda kokteyl boyunca çalacaksın."
- Il m'a dit : "Je te donne 15000 par semaine et ton nom encadré " mais tu passeras aussi à l'heure de l'apéritif! "
Sonra şuradaki yeri deneyelim.
Qui connaît Auguste?
Sayfa 15'i aç. Dünkü dersimizi tekrar edeceğiz. Ama ben Almanca'yı sevmiyorum.
Par exemple, sans sa terrible mauvaise santé, je ne pourrais pas dîner ce soir au Willis's avec toi, car je suis retenu par tante Auguste depuis 8 jours.
İşte Sezar ve Augustus'un soyundan gelen azgın Romalılar.
Voilà les fiers Romains, descendants de César et Auguste.
İşte August. Kendisi kaleci.
Auguste est gardien de but.
Kaldır August. Sağ tarafa kaldır August.
Allez Auguste!
August, Stubby Rightmire'ın yeni plağını koysana.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
Neyse, bu gece asil varlığınızla evime şeref vermelisiniz.
Peu importe, ce soir, vous devez honorer ma maison de votre auguste présence.
Sen neden bahsediyorsun? Bu Ağustosta da Turna yakalamıştı.
C'est comme le brochet d'Auguste!
Ulu şehir konseyi... basından pek hoşlanmıyor galiba.
Je vois que l'auguste municipalité n'aime plus la presse.
Halk, Sezar'a itaat ederken bile atalarının mirasına gururla sarılıyordu.
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir.
Şu anda durum... bu yüce kurulun ellerinde.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
Burada, yüksek dağlarda bir araya geldik bu seçkin toplulukla beraber bu adam ve bu kadını bir araya getirmek için.
Nous sommes rassemblés, en présence de cette auguste assemblée, pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Şimdi, hanımefendiler ve beyefendiler! Mutluluğa ve İmparator.. ailesine içmek istiyorum.
Maintenant, mesdames et messieurs, je lève mon verre à mon bonheur et a celui de l'auguste famille impériale.
Ama sizin ağustosta Kronstadt'da bulunmanız gerekiyor. Danimarka için ayrılan filoyu selamlayacaksınız.
Mais on attend votre auguste présence a Kronstadt pour saluer la flotte qui part pour le Danemark.
Becket benim düşmanım... Bu beşeri dünyada... bir hain ama... aynı annesinin ona öğrettiği gibi çırılçıplak, yalın bir adam. Senin gibi yüzlercesi eder madam, tacın ve mücehverlerin gibi yüzlercesi!
Becket est mon ennemi mais en tant qu'homme tout traître qu'il est et aussi nu que sa mère l'a fait, il vous vaut cent fois, madame, avec votre couronne et vos joyaux et votre auguste oncle, l'Empereur, par dessus le marché.
"... sordu odadakine böyle ne yazdığını. "
"À l'auguste présence, il demanda : "'Qu'écris-tu là? '
Ve önceki yıl Polonya Kralı ve Litvanya Büyük Dük'ü seçilen Prens ve eşi,
Et lorsqu'enfin le prince et son épouse réjouirent de leur auguste présence la ville de Leipzig, messieurs les étudiants voulurent le jour où, un an plus tôt,
2.000 yıllık bir hanedanın imparatorları tarafından yönetiliyor ve kendi Julius'u ve Augustus Sezar'ı var.
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
- Auguste Maroilleur?
* Auguste Maroilleur?
Auguste, Joseph, Marie.
Auguste Joseph Marie.
Kafesler kurulurken Augusto halkı eğlendirirdi.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
Augusto ismini yaratan ilk gerçek palyaço fransız Jim Guillon'dur.
Mais le premier grand clown qui a créé le personnage de l'Auguste, c'est le français Jim Guillon.
'Beyaz Palyaço've'Augusto'arasındaki fark şudur :..
La différence entre un clown blanc et un Auguste est la suivante :
Rémy,'Beyaz Palyaço'konusunda Antonet ile aynı fikri destekliyor... Bağırıp çağıran ve kötü davranan bir otorite figürü komikliği azaltıyor.
Rémy soutient qu'avec Antonet, le clown blanc a cessé d'être comique en devenant un personnage autoritaire qui crie et maltraite l'Auguste.
Charlie Rivel'de 74 aşındaki ünlü İspanyol Augusto
Nous sommes chez Charlie Rivel, 74 ans, le célèbre Auguste espagnol.
Kırmızı kostümlü, acaip bir Augusto yarattı.
Il a créé un Auguste grotesque avec une tenue rouge.
Albert tarafından keşfedilen Augusto İngilizceden türetilen bir kavramdı.
L'Auguste inventé par Albert était une dérivation anglaise?
Bauden adı altında bir Augusto olarak başladı.
Il a commencé comme Auguste sous le nom de Bauden.
Cirque d'Hiver'de 28 yıl boyunca Augusto idi.
Pendant 28 ans, il a été Auguste au Cirque d'Hiver et tous les plus grands clowns,
Rémy gibi herkesin beğenisini kazanan sempatik bir Augusto yarattı.
D'après Rémy, il a créé un Auguste fort sympathique qui plaisait à tous.
Palyaço Sayın Augusto gitti, ayrıldı, terk etti...
Monsieur Auguste Clown s'est envolé, il est parti, décédé... Il est mort.
Fakat Augusto tavsiyelerime kulak asmayarak sarhoşluğun rehavetiyle çürük yumurta ve tuzlu su yağmuru şakaları yaptı.
Mais l'Auguste, rebelle à mes conseils a continué sa carrière d'ivrogne et a fait pleuvoir autour de lui eau sale et oeufs pourris.
O sıralar İngiltere'de pek tanınmayan Rodin'i "keşfetti".
Aprês une courte résistance, elle s'éprit d'Auguste Rodin, qui n'était pas connu en angleterre.
Sık sık, Rodin'in sipariş üzerine yaptığı ama beğenilmeyen "Balzac" adlı heykeli görmeye giderlerdi.
Pendant une semaine, chaque jour, ils aIIêrent regarder Ia grandiose statue de balzac que Ia Société des gens de lettres avait d'abord commandée à Auguste Rodin et qu'elle avait ensuite refusée avec indignation.
Çocuğun adı, Augustus Gloop!
Le nom du garçon, Auguste Glu!
Sonraya da biraz yer bırak, Augustus.
Laisse un peu de place pour la suite, Auguste Liebling.
Augustus Gloop.
Auguste Glu.
Augustus, sevgili oğlum!
Auguste, mon cher garçon!
- Büyükbaba, Augustus'a bak.
- Regarde Auguste.
Augustus, tatlım, sonraya da biraz yer bırak.
Auguste, chéri, laisse un peu de place pour le dessert.
Augustus!
Auguste!
- Augustus, geri gel!
- Auguste, reviens!
- Oh evet, Augustus denen çocuğu da dikkatli ağırladın, değil mi?
- Vous avez pris grand soin d'Auguste!
August Strindberg demiş ki :
Auguste strindberg a dit quelque part :
Ve bulduğumda...
Auguste. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]