Aylar traducir francés
2,529 traducción paralela
Sonrasında da hayatta kalanları aşılama konusunda eğitmek yine aylar geçmesine ve yeni ölümlere sebep olacak.
Et former les survivants à inoculer. Des mois, des morts en plus.
Aktif bir pazar olmadan bunlara doğru bir değer vermek haftalar veya aylar alır.
Sans marché actif, cela prendrais des semaines, des mois, pour moi d'amener une valeur précise.
Onlara aylar önce söyledim, anne.
Je leur avais dit.
O küçük serseri aylar önce kızardı.
Le petit Anglais a rôti il y a quelques mois.
O serseriyi aylar önce öldürdük.
Il a brûlé il y a plusieurs mois.
Planın aylar sürer, benim şimdi yardıma ihtiyacım var.
Ton plan prendrait des mois, j'ai besoin d'aide maintenant.
Broyles, Cortexiphan deneyindeki çocukların ismini aylar önce çıkardı.
Broyles a sorti tous les noms des participants aux essais de Worcester il y a plusieurs mois.
Aylarımızı aldı ama sonunda kehribarla kapatabildik.
Nous a fallu mois, mais... Nous avons finalement été en mesure de le ambre plus.
Bir ilişkinin en güzel zamanları cicim aylarıdır.
Le début, c'est toujours le top.
Michael, doğum günüme daha aylar var.
Ce n'est pas mon anniversaire avant des mois.
Kavgamız aylar boyu sürer.
On serait fâchés des mois.
Evet, biliyorum ama aylar süren tartışmalardan sonra...
Mais après des mois et des mois de débat,
Kazalar, yaşadıkları kasabada hep Aralık aylarında annesinin ölüm yıldönümüne yakın gerçekleşiyor.
Un accident dans chaque ville où elle a vécu, toujours en décembre. Vers l'anniversaire de la mort de leur mère.
Aylar sonra ziyaret edişinin sebebi ağrı kesici olmamalı.
Mais tu ne viens pas me voir, après tout ce temps, pour me demander de l'Ibuprofène.
Holly'nin evinin tamiri aylar sürer.
Les réparations chez Holly vont prendre des mois. Putain.
Aylar süren araştırmadan sonra,... Devrim Muhafızları, hükümet karşıtı gizli bir siyasi oluşuma sızmayı başardı... Şirin.
Après des mois d'enquête... la Garde révolutionnaire a réussi... à infiltrer une cellule anti-gouvernementale secrète...
Aylar oldu.
ça fait des mois.
... ikiz aylarımız doğduğunda bizler, artık özgür insanlardık.
Quand nos deux lunes se sont levées, nous étions libres.
O şeyi yapmak aylar almış olmalı.
Il a dû leur falloir des mois pour la construire.
Yavaş bir gelişimle... Aylar belki de bir yıl sürebilir.
Il y aura peut-être une amélioration, au fil du temps.
Yolumuzdan saparsak, bir yaşanabilir gezegenden diğerine ulaşmamız aylar, hatta yıllar alabilir.
Si nous allons à l'aveugle, cela pourrait prendre des mois, peut-être des années, entre les mondes qui seraient viables.
Olmaz, bu bilimi anlamaları aylar sürer
Non, non, non, ça pourrait prendre des mois pour eux de comprendre la science.
Chijiiwa Motome'nin aylar önce buraya geldiğini biliyordum.
Je connaissais Chijiiwa Motome, venu chez vous, il ya deux mois.
Onları bulmak aylarımızı aldı.
Ca nous a pris des mois pour rassembler tout ça.
Ama bu gelecek aylar için, onların son yemeği olabilir. O yüzden alamaları gereken bir risk.
Mais ça pourrait être leur dernier vrai repas avant des mois, c'est donc un risque à prendre.
Bu yaratıklar en son beslendiğinden bu yana aylar geçti.
Il y a des mois que ces créatures ne se sont pas nourries.
Yaşayan birini bulduğumuzdan beri aylar geçti.
On a pas vu un vivant depuis des mois.
Lewis ile aylar önce ayrıldık.
Lewis et moi avons rompus il y a des mois de ça.
Bunlar yılın ayları...
Voici les 12 mois de l'année...
Onlara çok iyi bakıyordu Aylar boyunca onlara baktı şarkı söyledi Ve onları ayırmadı hiç
Il prenait soin d'eux, les nourrissait, les oignait d'ache des marais, de potentille et d'aconit tue-loup.
Ve bu aylar bizi aklımıza bile gelmeyecek şekillerde sınayacak.
Et vous n'imaginez pas quelle épreuve ce sera.
Bu aylar sürer!
Ça prendra des mois, et me ruinera.
Cenapları, Napoli bahar aylarında çok güzeldir.
Naples est très agréable au printemps.
Aylar oldu.
Ça fait des mois.
gemileri ve adamları hazırlamak aylar sürer çok fazla vaktimiz yok eğer çin desteğini sağlamazsa o herşeyini kaybedebilir.
Il faut du temps pour apprêter le navire. Nous avons peu de temps devant nous. Si la Chine ne leur obéit pas, ils lui couperont la tête.
Ben ve Rick diğerlerinden aylar önce alınmıştı. Vücutlarının etkilerden kurtulması biraz zaman alıyor olabilir.
C'est vrai, mais Ben et Rick ont été enlevés plusieurs mois avant les autres.
Evimizi dekore ettirmeden önce, 1972'nin ilk ayları...
Avant d'avoir notre maison décorée, c'était donc au tout début. - 1972. - 1972.
Onu yakalamamız aylarımızı aldı ve asla hiç bir yerde bir haftadan fazla kalmadı.
Ça nous a pris des mois de la trouver, elle ne reste jamais au même endroit. Elle ne veut pas qu'il la trouve...
Her şey aylar önce GUB yemekhanesinde başladı.
Tout a commencé il y a des mois au restaurant de la BNG.
283 diyecektin. 250 aylar önceydi. Hayır, hayır.
Essaie 283e. 250 c'était il y a des mois.
Sonrasında aylar geçmesine rağmen hâlâ bir şey olmamıştı.
Ensuite, les mois passèrent, mais rien ne se passa.
Yaşadığınız zamanlar sizi zeki kıldıysa, önümüzdeki aylar sizi dahî yapacaktır.
Et si l'époque vous a rendu intelligent, les mois à venir feront de vous un génie.
Hepsini incelemek aylar sürer.
Il faudra des mois pour tout examiner.
Aylar sonra doktorun feryatları son bulunca madenlere girmişler. Ne cesedini bulabilmişler, ne de ondan bir iz.
Des mois plus tard, quand ses cris d'agonie s'éteignirent... ils ont réouvert la mine et ils n'ont trouvé ni son corps ni aucune trace de lui.
Son aylarımı, mucizevi bir tedavinin ardından koşarak geçirmek istemiyorum.
Je ne veux pas passer mes derniers mois à courir derrière un remède miracle.
Son görüşmemizin üzerinden aylar geçmişti.
Ça faisait des mois que je n'avais pas vu Mme Rinsky.
Ölümü aylar önce planlanmıştı.
Je l'ai assassiné il y a un mois.
Cicim ayları bitti, Georgie.
La lune de miel est finie, Georgie.
Cicim ayları bitti, Georgie.
La lune de miel est terminée.
Onu aylar önce yaptılar.
Non, idiot.
Onu böbrek nakil listesine koyacağız ama bu aylar alacaktır.
- C'est un thriller et une romance.