English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bana söylemedin

Bana söylemedin traducir francés

3,160 traducción paralela
Alo'yla yatıyordun ve bana söylemedin mi?
Tu baisais Alo et tu m'as rien dit?
- Bana söylemedin.
- Tu ne me l'avais pas dit.
Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Ama inanamıyorum. Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Bunu biliyordun ve bana söylemedin mi?
Vous le saviez et vous ne m'avez rien dit?
Niye bana söylemedin?
Tu aurais dû me le dire.
Nakliyecileri çağırdığını neden bana söylemedin?
pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais appelé les déménageurs?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Çıkıyorlar. Bana söylemedin.
200 ) } Tu m'as pas dit qu'ils étaient ensemble.
O zaman neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
- Biliyordun ve bana söylemedin mi?
Tu savais et tu ne me l'as pas dit?
Soru şu ki neden bana söylemedin?
La question est, qu'est-ce que tu ne me dis pas?
Ve bana söylemedin?
- Tu m'as rien dit?
Ve bana söylemedin.
Tu ne me l'avais pas dit.
- Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit?
- Neden bana söylemedin?
Alors pourquoi tu ne m'as rien dit?
Kurban buraya geldi ve sen... - Ve bana söylemedin?
La victime est venu ici et toi tu ne le dis pas oh
Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne me l'as tu pas dit?
Afganistan'da bulunduğunu bana söylemedin.
Vous ne m'avez pas dit que vous étiez en Afghanistan.
- Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
- O halde neden bana söylemedin, Raylan?
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit, Raylan?
Tamam. Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
Bir adamı sakatladık ve sen bana neden olduğunu bile söylemedin.
On a massacré un gars et tu me dis même pas pourquoi.
Ama sen bana çocuğun hastanelik olacağını söylemedin.
Mais je savais pas que ce gosse finirait à l'hôpital.
O adam karşısında bana neden yardım ettiğini hala söylemedin.
Tu ne m'as jamais dit pourquoi tu m'as aidé à m'en sortir avec cet homme.
Bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne m'en a pas parlé?
Bana neden söylemedin?
Pourquoi tu m'as rien dit?
Bana neden daha önce söylemedin bunu?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
- Bana neden daha önce söylemedin ki?
Tu ne m'as rien dit?
Niye bunu bana başta söylemedin?
Pourquoi tu m'as pas dis ça dès le début?
Baba, neden bana buraya geldiğin anda söylemedin?
Pourquoi tu me l'as pas dit en arrivant?
Bana neden daha önce söylemedin?
- Pourquoi tu m'as rien dit?
- Evet, amca. Bana annenin adını söylemedin.
Tu ne m'as pas dit le nom de ta mère.
Neden bana böyle söylemedin?
Mais pourquoi tu ne me l'a pas dis?
Neden bunu bana tam zamanında söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas parlé de tout ça à ce moment là?
Bana burada ne aradığımızı hâlâ söylemedin.
- Que cherchez-vous?
Ama, bilirsin, bana bunu söylemedin- - değil mi çünkü- bu... önemli değil o kadar.
- C'est pas si important. - Un rapport avec le père d'Amy?
Bana David Clarke ile olduğunu ya da Charlotte'ın muhtemelen onun kızı olduğunu söylemedin.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mais pas de David Clarke, { \ pos ( 192,230 ) } ou que Charlotte pouvait être de lui.
Bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Bana neden önceden söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas prévenue?
Bana işe girdiğini söylemedin. Sonra birden kalacak yere ihtiyacım var diye ortaya çıktın ve hala neler olduğunu anlatmıyorsun.
Tu as pris un travail sans me le dire... et puis tu te pointes ayant besoin d'un endroit où rester et tu ne me dis toujours pas ce qui se passe.
- Hamileliğimde bana böyle şeyler hiç söylemedin.
- Tu me l'as jamais dit, ça.
- Bana hiç bir şey söylemedin.
Tu m'as rien dit.
Tatlım, bana neden söylemedin?
Chérie... pourquoi tu ne m'as rien dit?
- Ee, bana tam olarak burada Wyoming'te olmaktan zevk aldığını hiç söylemedin, yani,...
Bien, tu ne m'a jamais vraiment dit que tu aimais le Wyoming, alors...
Bana içinde ne olduğunu söylemedin.
- Tu m'as pas dit ce qu'il y a dessus.
Ama bir şekilde bana en ilginç kısmı söylemedin gibi geliyor.
Mais je sens que vous ne m'avez pas dit le passage le plus intéressant.
Evet, sebebini bana da söylemedin.
Ouais, tu ne me la jamais dis.
Bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Bana hâlâ bunun ne için olduğunu söylemedin.
Tu ne m'as toujours pas dit à quoi ça sert.
Bana neden söylemedin?
Pourquoi ne m'en as tu pas parlé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]