Bateau traducir francés
18,374 traducción paralela
Ama her şey yolunda. Her şey göz önüne alındığında tekneden kurtarılması falan yani.
Mais c'est bon, toutes choses considérées, après tout ce qu'elle a vécu, sauvé du bateau et ainsi de suite...
Deden tekneden indi, ben de yemeğini uzattım.
Grand-père descendrait du bateau et je lui remettrais le pain.
Maria'dan oğlu Nello'ya havanın düzelmesi ve oğlunun tekneyle işe gidebilmesi için geliyor : "Fire at Sea" şarkısı.
Maria dédicace à son fils Nello, dans l'espoir que le temps s'améliore pour qu'il puisse sortir avec son bateau pour travailler, la chanson "Incendie en mer".
Teknenin birinde 90 yolcu vardı.
Un bateau transportait 90 passagers.
Bu gemide 840 kişi vardı.
Il y en avait 840 sur ce bateau.
- Tekneme çarpma.
Ne frappe pas mon bateau.
Tekneyi çevir!
Tourne le bateau!
Teknede iki kat var.
Dans le bateau il y a deux niveaux :
Yardım teknesinde bir torba daha var.
Ce sac là-bas, dans le bateau de sauvetage.
Peki, şu Soriano şeysi, tekne kazası... Hayır, hayır.
L'accident de bateau de Soriano...
Burada değiller ve hiç gelmediler anlaşıldı mı?
On est dans le même bateau.
Dorne'dan bir gemi limana girdi.
Un bateau arrive de Dorne.
Gemi yatağından yaptığı karga yuvasını gördüm.
Le nid de pie et son lit-bateau.
Ve güvenli gemimi batırana kadar yüzdürdüm
Et je mène mon bateau jusqu'à ce qu'il coule
Bir tekne.
Un bateau.
Bak, bir tekne.
Regarde le bateau...
- Hem araba hem tekne.
- Elle fait aussi bateau.
Tekneden atlıyorlardı.
Ils sautaient dans le bateau.
Tekne günü!
Journée bateau!
Bu benim teknem!
- C'est mon bateau.
- Onun teknesi.
- C'est son bateau.
Teknene de bindim.
Je suis allée sur ton bateau.
- Teknede de.
- Sur le bateau.
Küçük bir not yaz, gemiyle onun içine koy ve bırak denize gitsin. Doğru mu anladım ben?
Tu écris un petit mot, et tu le mets dedans avec le bateau, et tu le mets à l'eau.
Sence hayatımdan ; hiç tanımadığım bitkin, kafası bozuk, alkolik bir amcayla gemi yapabileyim diye mi vazgeçtim? - Bir kez olsun dinler misin beni?
Tu crois que j'ai quitté ma vie pour construire un bateau dans une bouteille avec un oncle alcoolique, fauché, bon à rien que je n'ai jamais vu?
Bunu kaldır ve ilk tekneyi bağla.
Lothar! Attache la corde au premier bateau.
Murtagh Fransa'ya bir gemi bulmaya gitti.
Murtagh est allé chercher un bateau pour la France.
- Dışarıda inşa ettiğin gemi oldukça büyük.
C'est un joli gros bateau que vous construisez là.
Hamburg'dan gelen bir gemideki Japon bir denizciden alındı.
Acquis auprès d'un marin japonais sur un bateau de Hambourg.
Kısa süreliğine kız kardeşimin yanında kalıyor.
Il est chez ma sœur en ce moment. Dès qu'il revient, il faut qu'on prenne un bateau et qu'on aille pêcher. Ah oui!
Bu sabah tekneye bakıyorduk,
- C'est George qui l'a amené. On a été vérifié le bateau ce matin,
Ve web sitesi, Ve hepsi.
Il va falloir qu'on parle aussi du bateau et du site internet, et tout ça.
Köpekbalıkları kanın kokusunu alırlar, Ve bu tekneyi parçalayacaklar. - Hayır yapmayacaklar.
- Les requins vont sentir l'odeur du sang, et après ils vont mettre le bateau en miettes.
Bir keresinde bir çocuk yarabandını suya attığı için Bir grup köpek balığının tekneyi sanki karton gibi parçaladığını gördüm
Une fois j'ai vu un banc de requins mettre un bateau en morceaux comme si c'était du carton, parce qu'un gosse avait jeté un pansement à l'eau.
O lanet tekneye neden bindiğinizi anlamıyorum
Qu'est-ce que vous avez avec ce bateau? Ça doit être vraiment chiant.
Altıncı sınıftayken bizi tekneyle gezmeye götürmüştü
J'étais en sixième et on a fait un tour en bateau.
Tekne bu havada batarsa, biz zaten ölüyüz - Evet, hatırlıyorum. - Sonra gitti.
Genre si le bateau coule, vu le temps qu'il fait, on est mort de toute manière. "
Tekneyi kime bıraktı sence?
A qui tu crois qu'il a laissé le bateau?
Ve ev ve tekne tamamen sizin 18 yaşına kadar Boston'dan her gün gidip gelemem
et la maison et le bateau sont tout à lui. Je peux pas faire la navette de Boston tous les jours jusqu'à ses 18 ans.
- Tekneye ne oldu?
- Et pour le bateau?
Çünkü yetişkin değilsin kendi başına yapamazsın Ben... ben mütevelliyim
C'est mon bateau maintenant non? T'es qu'un mineur. T'as pas le droit de le sortir tout seul.
Yani ben istemesem bile Tekneyi satabilir misin? Bilmiyorum.
que je m'occupe de tout ce qui te concerne jusqu'à ce que tu - - donc le bateau, que je veuille ou pas, t'as le droit de le vendre?
farketmez hala reşit değilsin Ticari bir gemiyi tek başına çalıştıramazsın.
On s'en fout, t'es un mineur. - J'aurai ma licence cette année. Tu peux pas tenir seul la barre d'un bateau commercial.
Tekneme bakmalıyım
J'ai un bateau à gérer maintenant.
George'un teknesinde haftada iki gün çalışıyorum.
Je bosse sur le bateau de George deux fois par semaine.
Teknede çalışmak için George sana para vermiyor mu? Evet, ama onu biriktiriyorum
George te donne rien quand tu bosses avec lui sur son bateau?
Boston'a geri dönebilirsin, İstersen yine beni arada kontrol falan edersin Bunu yapamam.
Je garderais tous mes amis, et le bateau, et toi tu pourras repartir à Boston, et revenir de temps en temps prendre de mes nouvelles, si tu veux...
Babamın teknesini başıboş buldular ve onu da bir daha hiç görmedim.
On a trouvé le bateau de mon père à la dérive, et on l'a plus jamais revu.
Şişedeki kutsal gemi adına, sanırım haklısın.
Nom d'un bateau en bouteille, tu as raison.
Lee amca, kapa çeneni.
Ils se réunissent en bancs énormes et ils tournent autour du bateau pour bouffer des gamins pas bêtes.
İşine bak!
Conduis le bateau! Je m'en occupe!