Başka bir şey ister misiniz traducir francés
135 traducción paralela
- Başka bir şey ister misiniz?
- Vous désirez autre chose? - L'addition.
- Başka bir şey ister misiniz? Çörek gibi?
Je le trouverai.
Sandviçlere başka bir şey ister misiniz?
Autre chose avec les sandwiches?
- Başka bir şey ister misiniz efendim?
Encore une expérience?
Başka bir şey ister misiniz?
Autre chose?
Başka bir şey ister misiniz? Pastırma.
C'est tout?
Viski ya da başka bir şey ister misiniz, Bay Newton?
Voulez-vous un scotch?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Je vous sers autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Voulez-vous autre chose?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Désirez-vous autre chose?
Şarap ya da başka bir şey ister misiniz?
Puis-je vous offrir un verre de vin?
Başka bir şey ister misiniz?
- Vous voulez autre chose?
Başka bir şey ister misiniz? Kek de var.
Voudriez-vous autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Autre chose, monsieur? Des palourdes?
Başka bir şey ister misiniz genç hanım?
Autre chose?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Je vous apporte autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Voulez-vous commander autre chose?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
Voulez-vous une tasse de thé ou autre chose, monsieur?
Başka bir şey ister misiniz Bay Black? - Biraz suya ne dersiniz?
Ce sera tout, M. Black?
Çay veya başka bir şey ister misiniz?
M. Tony, vous voulez un thé ou autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Vouloir autre chose?
Bayan Larson, başka bir şey ister misiniz?
Vous voulez autre chose?
Daha başka bir şey ister misiniz?
Y a-t-il autre chose que tu souhaites?
- Başka bir şey ister misiniz beyler?
- Autre chose, les mecs?
Başka bir şey ister misiniz?
Désirez-vous une autre entrée?
Başka bir şey ister misiniz?
Vous désirez autre chose?
Şimdi, düşündüm ki ordövler dışında başka bir şey ister misiniz?
Vous avez eu le temps de penser aux hors-d'oeuvre, par hasard?
Başka bir şey ister misiniz?
- Tu veux autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Je peux vous apporter autre chose?
İncitmek istemem, başka bir şey ister misiniz?
Vulnérable, c'est avec un "u".
Başka bir şey ister misiniz, Bay Carr?
Autre chose que je puisse faire pour vous, Mr. Carr?
- Başka bir şey ister misiniz?
Vous avez besoin de quelque chose d'autre?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Besoin d'autre chose?
Başka bir şey ister misiniz?
- Autre chose?
- Başka bir şey ister misiniz?
Autre chose? La maison vous l'offre.
- Başka bir şey ister misiniz?
- Vous prendrez quelque chose d'autre?
Başka bir şey ister misiniz, Bayan Fallon?
Puis-je faire quelque chose d'autre pour vous, Mme Fallon?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Autre chose?
Çocuklar başka bir şey ister misiniz?
Voulez-vous autre chose?
- Su veya başka bir şey ister misiniz?
- Je vous sers quelque chose?
Başka bir şey ister misiniz?
Besoin d'autre chose?
Başka bir sorun ise şu : Ona hâlâ aşık. Ve bir şey bilmek ister misiniz?
Une autre complication, c'est qu'il l'est encore et vous voulez savoir....
Koyu bir kahve veya başka şey ister misiniz?
Voulez-vous du café?
Başka bir şey daha kırmamı ister misiniz?
Voulez-vous que je casse autre chose?
Bunun için başka bir şey yapmamı ister misiniz?
On le fait?
Başka bir şey ister misiniz?
Vous voulez autre chose?
"Eğer amacınız başka bir şey ise... seçeneği tartışmak ister misiniz?"
Stop. "Si intention autre... voulez-vous discuter des options?"
Başka bir şey ister misiniz efendim?
Autre chose, mon colonel?
Başka bir şey denemek ister misiniz?
Vous voulez essayer autre chose?
Size başka bir şey getirmemi ister misiniz?
Autre chose?
Şarap ister misiniz? Veya başka bir şey?
Vous voulez du vin?