Ben yokken traducir francés
1,129 traducción paralela
Ben yokken uyudun mu yoksa?
Tu ne dors pas au moins?
Bakıyorum ben yokken neşen yerinde.
T'es gaie sans moi, toi.
Ben yokken, bizi düşün!
Pense à moi en mon absence.
Mallon, ben yokken, sorumlu sen olacaksın.
Mallon, tu me remplaceras pendant mon absence.
- Bunu lçişleri'ne ver de ben yokken çiçeklerimi sulasınlar.
Puisque l'IGS va camper chez moi, qu'ils arrosent mes plantes.
Siz bunları ben yokken mi yapıyorsunuz?
Vous faites ça la nuit, quand je suis pas là?
Endişelenme, ben yokken sana Sheila bakacak.
Ne t'en fais pas, Sheila s'occupera de toi,
- Ben yokken satmaya kalkma.
- Vends pas le porc sans moi. - T'en fais pas.
Ben yokken buralarda neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé pendant que j'étais absent.
Ben yokken, sen iyiydin.
Tu t'en es très bien tirée sans moi.
Ben yokken çok yardımcı oldun.
Vous aidez beaucoup par ici.
Belki ben yokken anlatılmıştır belki de dinlemiyormuşumdur.
On en a peut-être parlé, mais j'étais pas là.
Heşçakal, Belle, ve ben yokken kendine iyi bak.
Au revoir, Belle. Sois prudente en mon absence!
- Ben yokken kadınlara göz kulak ol evlat.
- Protège-les bien, fiston.
Ben yokken neler oldu?
Que s'est-il passé durant mon absence?
hayır, hayır. sadece ben yokken neler yaptığına bakıyorum... ve çok iyi gözüküyor, yine de... evet?
Non, juste un bref coup d'oeil... à ce que tu as fait durant mon absence... et ça me paraît bien compte tenu... Oui?
Barney, ben yokken sakın bira çalma.
Barney, vole pas ma bière pendant mon absence.
Asıl sorun şu... ben yokken siz ikiniz nerede kalacaksınız?
Alors la question est de savoir... où vous vivrez pendant mon absence.
Ben yokken evin erkeği sensin Anladın mı?
Pendant mon absence, c'est toi l'homme ici. Compris?
Biraz umutluyum. Eve gittiğinde sadece otur ve dinlen bir şeyler ye ve bir duş al. Belki ben yokken kendine gelir.
Si j'y vais, il se réveillera peut-être.
Bana bir kaç hafta önce söyledi. Tam da ben yokken misafirleri... ... eğlendirecek birilerini arıyordum.
Elle me l'a dit il y a quelque temps... quand je cherchais quelqu'un pour me remplacer.
Ben yokken babanı mutlu eden ne vardı?
Quel bonheur aura eu ton père s'il ne m'a pas?
Ben yokken eski bölümler yayınlanacak.
En attendant la rentrée, vous aurez droit à tous les anciens Krusty. Youpi! KRUSTY LE CLOWN 1re DIFFUSION LE 6 FÉVRIER 1961
Evet! Ne yardımcı olurdun ama! Ama burada kalman ve ben yokken buraya göz-kulak olman gerekiyor.
Tu me serais d'une grande aide, mais j'ai besoin de toi pour garder la ferme pendant mon absence.
Önce buraya geldim. Ben yokken aileme göz kulak olduğunuz için teşekkür etmek istedim. Ve işimi koruduğunuz için.
- Je viens en premier lieu pour... te remercier de t'être occupé de ma famille pendant mon absence... et de m'avoir aidé à garder mon travail.
Matty, ben yokken kaleyi koru.
- A toi de jouer, Matty!
Ben yokken beni düşünmeni beklemiyorum, ben buradayken de beni düşünmedin.
Vous ne penserez pas plus à moi quand je serai partie, vous n'y pensiez pas quand j'étais là.
Ben yokken telefon eden oldu mu?
Des coups de "téléphono" pendant mon absence?
- Ben yokken deftere göz kulak ol.
Surveille la caisse, tu veux?
- Ben yokken çok iş oldu mu?
Des clients?
Buraya çok geliyor musun? Ben yokken?
viens ici souvent... sans moi?
Ben yokken eğlence olmamalı.
On ne s'amuse pas en mon absence!
Aynen öyle. Ben yokken burada kalıp bara göz kulak olacaksın.
Tu vas rester ici et surveiller le bar en mon absence.
- Ben yokken içeri mi girdin?
- Tu es entré ici en mon absence?
Ben yokken, bir çok aptalca şey olmuş.
A New York, il s'était passé un tas de trucs.
Ben yokken eşyalarıma elini sürme.
Et touche pas à mes affaires en mon absence.
Bayan Kent, ben yokken beyefendinin yardımcısıyla birşeyler yaptığını söyledi.
Mme Kent m'a dit qu'en mon absence... vous aviez eu affaire à l'assistant de notre maître.
- Ben evde yokken aradın çünkü.
- Parce que tu appelles quand je ne suis pas à la maison.
Ben burada yokken dikkat et bayan Scarlet sağcıların ordusuna geçmesin.
Et veille à ce que Mlle Scarlett fraye pas avec l'armée de l'union.
Elektrikleri ben yokken kesmişler.
NORA :
Bu sana bura gelme hakkını... vermez, özellikle de ben evde yokken.
Ça ne t'autorise pas à continuer à venir. - Surtout quand je ne suis pas là.
Sen yokken ben onunla ilgilenirim, söz.
En ton absence, je vais m'en occuper,
Ben burda yokken biz kavga etmiş miydik?
On s'est disputé pendant que je n'étais pas là?
Ortada şüphelenecek şey yokken, şüphelenmek için para alıyorum ben.
On me paie pour soupçonner même quand il n'y a rien de suspect.
Okumaya devam ediyor ve sonra... ben oraya oturuyorum... ve o hiçbir şey yokken yanıma geliyor.
Elle continue à lire et se laisse aller... Je suis assis où tu es... et elle n'a rien là... Je peux tout voir.
Sana kaç defa ben burda yokken hastalara bakmamanı söyledim.
Je t'ai dit de ne pas voir de patients quand je suis absent.
Taş gibi kadın. Sen yokken annenle ben ilgilendim.
- Eh, je me suis occupé de ta mère!
Siz ikiniz... şeyini kızımın donuna sokacak kadar uzun süredir birlikteydiniz. Eminim ben evde yokken, en az bir iki kez... bu naneyi evimde de yediniz.
Vous sortez ensemble depuis assez longtemps pour que tu te sois introduit dans sa culotte, et je suis certain que tu as dû le faire une ou deux fois chez moi.
Ben burada yokken, her biriniz ansiklopedinin bir cildini alin... ve kültürümüz hakkinda bir seyler ögrenmeye çalisin.
Pendant mon absence, vous pouvez prendre un volume de l'encyclopédie pour essayer ïapprendre quelque chose sur notre culture.
Affedersiniz. Ben, siz yokken laboratuarınıza girdim. Çünkü sıvıların şarkı söylediğini duydum.
Pardonnez-moi d'être entré dans le labo... mais j'ai entendu le chant des liquides.
Odo, ben istasyonda yokken barımın ve kişisel eşyalarımın güvenliğinden seni sorumlu tutuyorum. Ayrıca hırsız kardeşim elini hiçbir şeye sürmesin.
Odo, je vous tiens responsable de la sécurité de mon bar pendant la durée de mon absence.
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68
ben yapıyorum 19
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68
ben yapıyorum 19