English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu oda

Bu oda traducir francés

1,839 traducción paralela
Bu oda, 20 tabaka beton ve partikül yüklü barikatlarla kuşatılmış.
Il y a vingt couches de barricades en béton et porteuses de charge autours de... la pièce.
Bu oda... neyin nesi?
C'est quoi cette pièce?
Asansör, küçük bir odaydı ve bu oda bana yükselmenin heyecanını yaşatmıştı.
L'ascenseur était une petite pièce qui me donnait l'étrange impression de monter.
- Bu oda güzel.
- La chambre me plaît.
Bu oda artık steril değil.
- La pièce n'est plus stérile.
Konuştuklarımızı bu oda dışında bir yerde tekrarlama.
Ne répète pas tout ce que je te dis ici.
Bu oda gerçekten hayranlık verici.
Cette pièce est extraordinaire.
Bu oda iki kişilik.
C'est une chambre pour couples- -
Evimdeyim. Yani bu oda, bu ofis benim için her zaman çok önemli oldu benim ikinci evim.
Je suis chez moi ici, je veux dire- - j'ai toujours considéré cette pièce, ce bureau, comme- - ma deuxième maison.
Bu oda berbat.
Oh, cette chambre est nulle.
Tehlike geçene ve güvenliğiniz sağlanana dek bu oda mühürlenecek.
Vous êtes en isolement jusqu'à ce que la menace soit contenue - et que vous soyez en sécurité.
Bak, son zamanlara kadar bu oda su altındaydı. Büyük olasılıkla 10 bin yıldır.
Ecoute, il n'y a pas très longtemps, ce labo était entièrement sous eau, sans doute depuis plus de 10 000 ans.
Bu oda, sanayi tipi standart donduruculardan çok daha büyük.
Cette pièce est bien plus grande que ta pièce réfrigérée de base commercialisée.
Bu oda Leo Pedowitz adına.
Celle ci est enregistrée au nom de Leo Pedowitz.
- Bu oda mı?
Dans cette pièce?
Bu oda mikrofonlara karşı korumalı.
Cette pièce... est protégée contre les mouchards.
Ama bu oda ve sizler çok iyi görünüyorsunuz.
Mais la pièce rend vraiment bien, les filles.
- Bu oda nerede?
- Où est cette pièce?
Millet, bu oda arkadaşım Rory.
Je vous présente ma colocataire, Rory.
Bu oda resmi olarak temiz.
Cette pièce est officiellement saine.
- Bu oda.
- On y est.
Ve baksana, bu oda bu masayla ne kadar harika görünüyor.
Et regarde comment cette pièce est belle avec un bureau.
Neler döndüğünü çözene kadar,... bu oda dışındaki kimseye güvenme riskini alamayız.
Jusqu'à ce qu'on sache ce qui se passe, on ne peut se fier à personne hors de cette pièce.
Bu oda tamamen ses geçirmez.
La pièce est totalement insonorisée.
Vay, bu oda gerçekten harika.
Elle est bien, cette chambre.
Unutuyorsun galiba, bu oda için ödediğin para benim. Kötü bahislerini kapattığın paranın, benim param olacağı gibi.
Au cas où tu l'aurais oublié, c'est mon argent qui paye cette chambre, juste comme c'est mon argent qui couvre aussi tes mauvais paris.
Ama bu oda sıkıcı.
Mais c'est nul ici!
Neyse, bu oda daha az koltuk altı kokuyor.
Eh bien, celle là sent les aisselles.
Yoksa bu da, kolejde yeni bir oda arkadaşım olduğunu öğrendim gecelerden biri gibi mi?
Tu t'attendais à quelqu'un d'autre? Ou c'est comme à la fac quand j'ai appris que j'allais avoir un nouveau coturne?
Taki Dietrich Mannheim seni arayıp Peşinde olduğunu söyleyene kadar. Oda bu olaydan bir parça istedi Yada polise gidecekti.
Mais Dietrich Mannheim a demandé sa part du gâteau ou il irait à la police.
Servis araçlarının güvenilirliği tartışılır ve tecavüz gecesi Theta Betalar'dan birinde Parker'ın oda anahtarı vardı. Bu bir başlangıç oldu.
C'est un début.
Oda arkadaşımla biz de aynı şeyi yapardık.Bu bir şifreydi.
Moi et mon colocataire faisions la même chose. C'est un code.
Sanırım bu sigara içilmeyen bir oda.
Cette chambre est non-fumeur.
Bu bir oda değil.
Ce n'est pas une pièce.
Babanın bana bu gece için oda tutması gerçekten çok nazik bir davranış.
Ton père est sympa de m'avoir trouvé une chambre.
Ah bu mümkün... şey... oda numarası 17.
Euh, ce sera la chambre 17.
İlk günden sonra sürekli bana oda vereceklerini söylediler. Ama bu hiç olmadı.
Ils disaient que j'aurais une vraie chambre après le premier jour, mais... ce n'est jamais arrivé.
Tam da bu yüzden asansöre yakın bir oda seçtim.
C'est pour ça que j'ai pris une chambre près de l'ascenseur.
Bu resmi mi, yoksa... eski iki oda arkadaşı arasında mı?
C'est officiel, ou... d'un ex-camarade de chambre à Quantico à un autre?
Oda Kapısında "iyi geceler." denmez Bu "odama hoşgeldin," demektir Ki burası aslında benim odam.
La porte de la chambre, c'est pas "Bonne nuit", c'est "Bienvenue dans ma chambre", qui est en fait MA chambre.
Bir ay kadar önce burada kaldı,.. ... oda ücreti için nakit 100 dolar verdi. Bu yüzden pek üzerinde durmadım.
Il vient une fois par mois et me paie 100 $ en liquide et en supplément pour que je ferme les yeux.
Ama yataktaki oda servisi tepsisinin yarısı doluydu. Bu da akla başka bir soru getiriyor.
Mais le plateau du petit-déjeuner était à moitié fini, ce qui amène une autre question.
Bu oda.
C'est cette chambre.
Bu arada unutmadan oda arkadaşın tam bir sürtük.
Salut. Oh, au fait, ta colocataire est une traîné.
Haydi bu gece burada kalalım ve oda servisi isteyelim.
Restons ici ce soir et commandons au room service.
60 yaşında olduğumuzu düşünüyorsan ve ışık bizi 50 yaşında gösteriyorsa oda bizi yaşlandırıyordur. Ve bu iyi değil.
Si vous nous donnez 60 ans, avec la lumière, on a l'air d'en avoir 50, et donc cette pièce nous vieillit, ce qui ne va pas.
Öyleyse bu iğrenç oda bunun için miydi?
Tu parles de cette chambre répugnante?
Sana özel bir oda verdikten sonra yapamayacağnı bir liste yerine kolaylıkla yapabileceğin bir liste de verseydik bu garip olurdu.
Cela pourrait être bizarre si on te donnait ta propre chambre et puis si on te donnait une liste plus facile parce que tu ne peux pas faire celle que tu as...
Oda arkadaşım Stephanie bu sabah zar zor şifonyere ulaşabildi.
Ma coloc Stephanie pouvait à peine dépasser l'armoire ce matin.
- Biraz araştırma yaptım bu kattaki bazı çocuklar ayrılmışlar eğer hala oda değiştirmek istiyorsan..
- Je me suis renseigné et y a 2 ou 3 gars qui ont abandonné à cet étage, donc si tu veux - toujours changer de chambre...
Oda Ronnie adına tutulmuş belki bu nedenle kimse ona engel olmamış.
La chambre a été réservée sous le nom de Ronnie c'est peut-être pourquoi personne ne l'a arrêté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]