Capture traducir francés
2,803 traducción paralela
Patronu gele geçirirsek, geri kalanlar da koyun gibi peşinden gelir.
On capture le chef, les autres se rendront.
Yakalanmasına yönelik bir internet sitesi mi kurdunuz?
Vous avez créé un site web consacré à sa capture?
Hayatını, bir seri katili yakalamaya adadın.
Vous avez consacré votre vie à la capture d'un tueur en série.
Sonuçta, bunu icat ettim hareket algılayan dijital görüntü teknolojisi.
J'ai inventé ça... cette technologie de capture de mouvements.
Ancak o küçük sefilleri yakalayıp, mavi mutluluk özlerini çıkarırsam sihir gücüm sonunda...
Seule la capture de cette vermine et de sa joyeuse essence bleue rendra enfin ma magie...
Onu yakalamamızı ve bilgisayarına girmemizi istemiş.
Il voulait qu'on le capture, et qu'on accède à ses ordinateurs.
Mullah Abdul Akhtud El Sayed Ahmed Shafeer Salaheen'ı yakalamak için oradaydım.
J'étais là pendant la capture de Mullah Abdul Akhtud El Sayed Ahmed Shafeer Salaheen.
Freddy avı yakalayana kadar gizlenmiş şekilde kalacak.
Freddy restera caché jusqu'à ce qu'il capture une proie.
Yakalansaydın ne olacaktı?
Et si on te capture?
Fakat o dahiyane fikirle çıkıp geldiğinde o yakalama numarası ve hafızanı silmemize izin vermen.
C'est là que tu as eu l'ingénieuse idée de feindre la capture et d'effacer ton ardoise.
Ya beni yakalarsın ya da arkadaşlarını kurtarırsın.
Capture-moi ou sauve tes amis.
Kurbanlarını tuzağa düşürüyor... İnsanlar hâlâ kayıp.
... capture toujours portés disparus.
Saldırgan, kurbanlarını evlerde iş yerlerinde hapsediyor ve öldürüyor.
Il capture ses victimes chez elles ou sur leurs lieux de travail. Puis il les tue.
Yakaladıklarım, Talus'un kampına gece girmemi sağlayacak, taki madalyonu bulana kadar..
La mise en scène de ma capture m'a permis de fouiller le camp de Talus pour retrouver mon médaillon.
Şimdi, Muhtar ele geçirildikten sonra, Abu Ahmed ne yaptı?
Maintenant, après la capture de Mukhtar, qu'est-ce qu'a fait Abu Ahmed?
Onun yakalanması karşılığında verilecek ödül oldukça sağlam.
La récompense pour sa capture est substantielle.
John Brittle, Roger Brittle ve Ellis Brittle'ın ölü ya da diri şekilde ele geçirilmesini emretmektedir.
signé par le juge Henry Allen Laudermilk d'Austin, Texas pour l'arrestation et la capture, mort ou vif, de John Brittle, Roger Brittle, et Ellis Brittle.
Zamanda geri döndüğümüzde, kötü bir şey olduğu takdirde misal biri zarar görürse ya da bir hata yaparsan veya peşimdekiler beni yakalayacak olursa bunun içine bir not bırak.
Quand nous partirons dans le temps, si n'importe quoi de mauvais se produit, si quelqu'un est blessé, ou si c'est le bordel, ou si un des gars qui me cherchent me trouve et me capture, Mets un mot dans cette boite.
Wall Hatfield'i yakalamamızdan fazlasını kutluyoruz galiba.
Je comprends que nous célébrons plus la capture de Wall Hatfield.
Bu yüzden ele geçirdiğimiz kadınları cariye yaparız.
C'est pour ça qu'on capture d'autres femmes, nos femmes-sel.
Düşman tedarik trenimizi ele geçirene kadar da görmeyecektim. Sonrasında savaş esiri oldum.
Je n'ai jamais vu l'ennemi jusqu'à ce que notre train soit capturé et qu'on me fasse prisonnier de guerre.
Aileen, Tom Walker'ı teşhis etti. Brody ile esir tutulan diğer asker.
Aileen vient d'identifier Tom Walker, l'autre soldat capturé avec Brody.
Madenciler... Jack ellerinde!
Les mineurs ont capturé Jack.
Şirin Baba onları aramaya çıktığında Gargamel onu da yakaladı.
Quand Ie Grand Schtroumpf est parti à leur recherche, gargamel l'a capturé aussi.
Anladığım kadarıyla aradığımız adamı bulmuşsunuz.
J'ai cru comprendre que vous aviez capturé l'homme que nous recherchons.
Esir düştüm ve saldırganlar tarafından işkence gördüm.
J'ai été capturé et torturé par des ennemis.
Kuzey Kore'de ajan Joshua Hirsch'ün yakalanmasıyla sonuçlanan CIA operasyonu.
Une opération de la CIA qui a dérapé, L'officier Joshua Hirsch a été capturé.
- Bu görüntüleri mobese kameralarından aldık.
- "Capturé par une vidéo surveillance". - Regarde-moi.
Kötü uzaylılar, kahramanın gezegenini ele geçirir.
De méchants aliens ont capturé le héros.
bir dünyalı yakaladık.
Nous avons capturé un terrien.
Bir Sadık, Direniş tarafından yakalandığında öylece çıkıp gidemez, biliyorsun.
Vous savez, un loyaliste ne s'enfuit pas quand il est capturé par la résistance.
Yakalandım ve yüzüm bu şekle,... bu olduğunu sandığın kişi haline getirildi.
J'ai été capturé et remodelé pour devenir celui que tu crois être.
Yakalanıp, hapsedilme korkusu milyonlarca yıl öncesinden içimize yerleştirilen bir şey.
Ta peur d'être capturé et emprisonné est un implant qui date de millions d'années.
Sonra İstilacı Güçler tarafından yakalanıp, Karanlık Yola döndürüldü.
Il a été capturé par une force d'invasion vouée aux desseins les plus sombres.
Sanırım o, ya ormana kaçtı, yada yakalandı.
Je pense que soit il s'est échappé vers la forêt, soit il a été capturé.
Üç ay sonra yüksek rütbeli bir Hizbullah liderini yakaladı ve bizimle çalışmaya ikna etti.
Trois mois plus tard, il a capturé un chef haut placé du Hezbollah.
Efendim, Cobra'nın isyancılarından birini ele geçirdik.
Sire, on a capturé et interrogé un des rebelles de Cobra.
KŞM ele geçirilince Abu Faraj adına çalışmaya gitmiş.
Quand KSM a été capturé, il est parti travailler avec Abu Faraj.
İkisini öldürdün, birini rehin aldın ve onları aramaya gelmeyecekler mi?
Vous en avez tué trois et capturé un quatrième. - Tu crois qu'ils ne reviendront pas?
- Bir köpekbalığı yakaladı!
Il a capturé un requin.
Tuzakçı yakalanmadan önce Örümcek Adam'ın bu okula gittiğini öğrenmiş.
Avant que le Piégeur ne soit capturé, il a appris que Spider-Man allait dans cette école.
Siz çocuklar... gezegendeki en tehlikeli adamı mı yakaladınız?
Vous avez... capturé l'homme le plus dangereux de la planète?
Duyduğumuza göre avcı, kurt adamı yakalamış.
On a entendu dire que le chasseur avait capturé le loup-garou!
Canlı ele geçirilmek istemedim.
- Je voulais pas être capturé vivant.
Dedikodular diyor ki onun oğlunu yakalamışsın ve o da savaşın ortasında durup eteğini kafasına kadar kaldırıp şöyle demiş.
Mais la rumeur dit que... tu as capturé son fils et elle se tenait sur les remparts, la jupe levée, disant : "Vous réalisez que je peux avoir dix fils plus."
Oğlunu yakaladım. Kalesini kuşattım.
J'ai capturé son fils, assiégé son château,
Winchester'ı yakaladın.
Tu as capturé un Winchester.
Beni yakalayıp, işkence yapıp, cehennemin kralına sattığınız için mi?
Parce-que tu m'as capturé, torturé, Vends-moi au roi de l'enfer?
Mutlu olmalısın. Seri katili yakaladığın için tüm övgüler sana geldi.
Sois contente, tu as capturé un tueur en série.
Yakalandığın zaman cebinde bunu buldular.
Lorsque vous avez été capturé, ils ont trouvé ceux-ci dans votre poche.
Bir hafta önce Amerikan Ordusu onu mutasyona uğratılmış tüm numuneleri imha ettiğini öne sürerek yakaladı.
Capturé par les Américains, Kenner dit avoir détruit ses prototypes.