Cesaret edemezsin traducir francés
135 traducción paralela
Cesaret edemezsin!
- Tu n'oserais pas!
Cesaret edemezsin.
- Vous n'oserez pas.
- Buna cesaret edemezsin.
- Tu n'oserais pas.
- Yarın da gelmezse, işi bırakacağım. - Buna cesaret edemezsin.
Si demain il est pas là, je me casse.
Yaşlı Huk'la erkek erkeğe dövüşmeye cesaret edemezsin!
Tu n'oses pas affronter le Capitaine Crochet d'homme à homme.
çünkü cesaret edemezsin. çünkü ne diyeceğini biliyorsun.
Vous n'osez pas le faire parce que vous savez ce qu'il dirait.
Cesaret edemezsin.
Ouais, tout va bien. Elle a très bien joué son rôle.
Buna cesaret edemezsin. Bu denli utanç verici bir davayı hiçbir avukat üstlenmez.
Aucun avocat digne de ce nom ne voudra se mêler d'une action aussi basse
- Cesaret edemezsin.
Tu n'oserais pas!
- Sana dersini vereceğim. - Buna cesaret edemezsin.
- Vous allez avoir ce que vous méritez.
- Buna cesaret edemezsin.
- Vous n'oseriez pas.
- Cesaret edemezsin.
- Vous n'oseriez pas.
Buna cesaret edemezsin!
Vous n'oseriez pas.
Onu vurmaya cesaret edemezsin!
Pour alerter le monde entier?
Öldürmeye cesaret edemezsin.
Pas question de le tuer.
Cesaret edemezsin!
Je te défie de le faire!
Cesaret edemezsin. Benden 20 papel.
Et t'as pas de couilles si tu mises pas 20 balles.
Değil mi? Buna cesaret edemezsin!
Tu voudrais que je ressorte le fichier de Flynn pour le publier au Times?
- Buna cesaret edemezsin.
- Tu ferais pas ça?
Cesaret edemezsin.
T'es pas chiche!
Cesaret edemezsin.
Tu n'oserais pas!
Korkak mı? Benim atımın kuyruğunun olduğu yere kendi atının burnunu bile getirmeye cesaret edemezsin sen.
Pendant la lutte, lâ où sera la queue de mon cheval vous n'oserez pas emmener le vôtre.
Bizi yok etmeye cesaret edemezsin.
Vous n'oserez pas nous détruire.
- Cesaret edemezsin.
Si tu fais ça...
Cesaret edemezsin!
Je ne vous le conseille pas!
Buna cesaret edemezsin.
- Vous auriez pas les couilles.
Evet, tabii ya. Cesaret edemezsin.
Oui, c'est ça.
Buna cesaret edemezsin.
Tu ne ferais pas ça.
- Cesaret edemezsin. Hem de nasıl ederim.
- Tu n'oserais pas faire ça.
- Oh, dostum! - Kalbimi kırmaya cesaret edemezsin.
- Je te défie de me brise le coeur.
Buna cesaret edemezsin.
T'oserais pas.
- Ama cesaret edemezsin.
Mais t'oseras jamais faire ça.
Cesaret edemezsin... yaralanmış bir kadına olmaz.
Tu n'oserais pas? Une blessée, quand même!
Buna cesaret edemezsin.
Vous n'oseriez pas.
Buna cesaret edemezsin!
Vous n'oseriez pas!
Cesaret edemezsin.
Je ne vous permets pas.
Buna cesaret edemezsin.
- T'oserais pas.
Arkanda Hunlar olmadan asla cesaret edemezsin.
Tu n'aurais jamais osé sans les Huns derrière toi.
- Buna cesaret edemezsin.
Qui avalerait ça?
Cesaret edemezsin.
- Tu n'oserais pas.
- Beni öldürmeye cesaret edemezsin! - Öyle mi?
- Tu n'oseras pas me tuer!
- Hayır, kırmazsın, buna cesaret edemezsin.
- T'as pas assez de cran pour ça.
Buna cesaret edemezsin.
Tu n'oserais pas.
Cesaret edemezsin.
Tu n'oserais pas.
Bu kadarına cesaret edemezsin.
En un jour, c'est impossible.
Hayır, cesaret bile edemezsin, çünkü sen bir korkaksın.
Non, tu n'oses pas me frapper parce que tu es lâche.
- Buna cesaret edemezdim zaten. - Edemezsin, biliyorum.
- Je n'oserais pas!
Cesaret... edemezsin!
Je te défie de le faire!
Cesaret edemezsin.
Mais tu n'as pas encore gagné.
Canımı yakmaya cesaret edemezsin!
Ne me faites pas de mal.
Buna cesaret edemezsin?
Tu n'oserais pas!