Cinnamon traducir francés
105 traducción paralela
Cinnamon.
Prieta.
Cinnamon, buraya gel.
Prieta, viens ici.
Cinnamon onu ihbar etti.
La Prieta l'a dénoncée.
Cinnamon, 35 milimetre ile çalışıyor.
Cinnamon, tu auras un 35 mm.
Cinnamon, bu kitabın adı "Mor 10 Yıl".
LA DECENIE POURPRE Voici un livre intitulé La Décennie Pourpre.
Eve, Cinnamon.
À la maison, Cinnamon.
Cinnamon.
Cinnamon.
Cinnamon'un sahnesini keseriz.
On coupera au montage.
Cinnamon'u kestikten sonra... Dört dakikadan fazla olacak.
Après avoir coupé Cinnamon, il en restera quatre.
Hazır mısın Cinnamon?
Prête, Cinnamon?
Cinnamon, broşun.
Cinnamon, votre broche.
Kıyafetin çok hoş, Cinnamon.
J'aime votre ensemble, Cinnamon.
Ya sen Cinnamon?
Et toi, Cinnamon?
Cinnamon, gerçekçi görünmesi için bir saat kadar Rollin ile burada kal.
Reste ici une heure avec Rollin pour que ça paraisse crédible.
Cinnamon...
Cinnamon...
Pozisyonumu aldıktan sonra Rollin'e bilgi vermeye Cinnamon devam edecek.
Je prévois les positions, Cinnamon passe l'information à Rollin.
- Cinnamon söyleyecek.
- Ça dépend de Cinnamon.
Teşekkür ederim, Cinnamon.
Merci, Cinnamon.
Cinnamon ile ikiniz Dr. Green'e göründünüz mü?
Cinnamon ou toi voyez Green?
Ne düşünüyorsun, Cinnamon?
Qu'en pensez-vous, Cinnamon?
Sadece bunu Cinnamon denerken görmek istiyorum.
Je vais juste vérifier avec Cinnamon.
Yıllar boyunca, Cinnamon Batı'ya kaçacağını düşünen yüzlerce masum insanı öldürdü ve paralarını da çaldı.
Après toutes ces années, il a dû tuer des centaines d'innocents qui pensaient passer à l'Ouest. Et il a volé leur argent.
Cinnamon, gözat bakalım.
Cinnamon, jettes-y un œil.
Cinnamon hazır.
Cinnamon est prête.
Cinnamon bu gece parti veriyor.
Cinnamon reçoit ce soir.
Cinnamon kraliyet ailesinden olacaksın.
Cinnamon, tu es membre de la famille royale.
Cinnamon, bize 20 dakikalık bir avans lazım.
Cinnamon, on aura besoin de 20 minutes d'avance.
Cinnamon için patlayıcıyı hazırladın mı?
Les détonateurs pour Cinnamon?
Cinnamon, yani bunların hepsini hatırlayabilecek misiniz?
Cinnamon, vous avez appris tout ça par cœur?
Cinnamon, Lowell'ın arkadaşlarını ondan iyi tanıyor.
Cinnamon en sait plus sur ses amis que Lowell lui-même.
Cinnamon, sen ve Yargıç hazırlansanız iyi olur.
Cinnamon, vous et le juge devriez vous préparer.
Cinnamon, Bayan Webster'ın annesinin talihsiz ölümü San Francisco gazetelerinin hepsinde yarın yayınlanacak.
Cinnamon, le décès malheureux de la mère de Mme Webster sera dans la presse de San Francisco demain.
Senin Webster, Cinnamon'un da eşi olmadığını anlayacaklar.
Ils sauront que tu n'es pas Webster, ni Cinnamon sa femme.
Cinnamon, insanları kurtardıktan sonra sigorta kutusunu halletmen gerekiyor.
Cinnamon, tu surveilleras la boîte des fusibles après avoir éloigné les gens.
Cinnamon, polisi arasan iyi olur.
Cinnamon, il est temps d'appeler.
Cinnamon?
Cinnamon?
Tamam, Cinnamon.
O.K., Cinnamon.
Öylece dur, Cinnamon.
Reste aussi immobile que possible.
Cinnamon'un eli 10'a sıralı.
Cinnamon a une quinte au dix.
Jim, Cinnamon ve ben ne kadar süreliğine oyalamak zorundayız?
Combien de temps devra-t-on faire diversion, avec Cinnamon?
Cinnamon swirl'le şeker komasına girmiştin!
Tu te goinfrais de beignets à la cannelle!
Cinnamon, bunu olduğundan daha zor hale getirme.
Cinnamon, ne rends pas les choses plus difficiles.
Cinnamon, karısı.
Cinnamon, sa femme.
Vay, Tarçın, stilli sürüyor.
Trop bien, Cinnamon, quel style!
Tarçın bugünlerde iyi yürüyemiyor, passeggiata'larını hâlâ seviyor.
Cinnamon a du mal à marcher, mais elle aime ses passeggiatas.
Tarçın'ın özel alanı.
Le refuge de Cinnamon.
Tarçın hazımsızlık çekiyor. Morey de öyle.
Cinnamon et Morey sont dyspeptiques.
- Hayatım, sorun ne?
- Qu'y a-t-il? - C'est Cinnamon.
- Tarçın öldü.
- Cinnamon est morte.
Tarçın sizi burada isterdi.
C'est ce que Cinnamon voudrait.
- Herhalde başka bir yerdi.
Cinnamon Banana Mint? - Ce devait être ailleurs.